His case was the first to be transferred by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia to the Court of Bosnia and Herzegovina. | UN | وكانت قضيته أول قضية أحالتها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى محكمة البوسنة والهرسك. |
In these meetings the Prosecutor discussed the transition of functions from the International Tribunal for the Former Yugoslavia to the Mechanism. | UN | وفي هذه الاجتماعات، ناقش المدعي العام نقل المهام من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى الآلية. |
Accordingly, the Committee encourages the International Tribunal for the Former Yugoslavia to extend the existing scheme to cover the appeals stage. | UN | وبناء عليه، تشجع اللجنة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على توسيع نطاق العمل بهذه الخطة ليشمل مرحلة الاستئناف. |
That should prompt women from all parts of the Former Yugoslavia to join together in the search for peace. | UN | وينبغي أن يحفز هذا اﻷمر النساء في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة على العمل معا من أجل إحلال السلم. |
Encouraging the continuing efforts made in the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia to find a peaceful solution, | UN | وإذ تشجع على مواصلة الجهود المبذولة في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل الى حل سلمي، |
Albania cooperates closely with the international community in order to prevent the extension of the conflict in the Former Yugoslavia to other areas, thus contributing significantly to peace and stability. | UN | وتتعاون ألبانيا بصورة وثيقة مع المجتمع الدولي من أجل منع امتداد النزاع في يوغوسلافيا السابقة إلى مناطق أخرى، وبذا تسهم إسهاما كبيرا في السلم والاستقرار. |
Letter dated 4 October 2007 from the Registrar of the International Tribunal for the Former Yugoslavia to the SecretaryGeneral | UN | رسالة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007 موجهة من مسجل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى الأمين العام |
Similar arrangements for the transfer of cases from the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia to national courts were at an advanced stage and a donor conference had been convened. | UN | وهناك ترتيبات مماثلة لنقل قضايا من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى المحاكم الوطنية بلغت مرحلة متقدمة وجرى عقد مؤتمر للمانحين. |
I am respectfully requesting that you officially refer the present letter and the proposal of the International Tribunal for the Former Yugoslavia to the Security Council in the same manner. | UN | وإنني أرجو، مع وافر احترامي، أن تحيلوا رسميا هذه الرسالة والاقتراح المقدم من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى مجلس اﻷمن على نفس الغرار. |
They urged the International Tribunal for the Former Yugoslavia to extend its investigations to cover those atrocities. | UN | وحثوا المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على توسيع نطاق ما تقوم به من تحقيقات لكى تشمل هذه اﻷعمال الوحشية. |
UNMIK civil administration and OSCE have worked closely with the International Tribunal for the Former Yugoslavia to develop a system whereby the remains exhumed by the Tribunal are identified and returned to the families. | UN | فقد عملت الإدارة المدنية للبعثة والمنظمة عن كثب مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على استحداث نظام تحدد المحكمة بموجبه هوية أصحاب الجثث المستخرجة من القبور وإعادتها إلى أسرها. |
The Assembly may wish to consider applying whatever mode of financing is agreed for the International Tribunal for the Former Yugoslavia to the International Tribunal for Rwanda. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في النظر في تطبيق الطريقة التي يتفق عليها لتمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على المحكمة الدولية لرواندا. |
The British Government again urges all republics of the Former Yugoslavia to recognize each other. | UN | وتحث الحكومة البريطانية من جديد جميع جمهوريات يوغوسلافيا السابقة على أن تعترف كل واحدة منها باﻷخرى. |
59. The Office of the Prosecutor is intensifying its efforts to help countries in the Former Yugoslavia to more successfully handle their many remaining war crimes cases. | UN | 59 - يكثف مكتب المدعي العام الجهود الرامية إلى مساعدة بلدان يوغوسلافيا السابقة على التعامل بنجاح أكبر مع القضايا المتبقية الكثيرة المتعلقة بجرائم الحرب. |
The feedback given by all associated with the project confirms its value in building the future capacity of the countries in the Former Yugoslavia to effectively deal with complex war crimes cases. | UN | وتؤكد الملاحظات التي وردت من جميع الجهات المرتبطة بالمشروع قيمته في بناء القدرات المستقبلية لبلدان يوغوسلافيا السابقة على التعامل بفعالية مع القضايا المعقدة المتعلقة بجرائم الحرب. |
Encouraging the continuing efforts made in the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia to find a peaceful solution, | UN | وإذ تشجع على مواصلة الجهود المبذولة في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل الى حل سلمي، |
Encouraging the continuing efforts made in the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia to find a peaceful solution, | UN | وإذ تشجع على مواصلة الجهود المبذولة في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل الى حل سلمي، |
Encouraging the continuing efforts made in the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia to find a peaceful solution, | UN | وإذ تشجع على مواصلة الجهود المبذولة في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل الى حل سلمي، |
Of particular importance, ICTY Outreach has also brought persons and groups from the region of the Former Yugoslavia to the seat of the Tribunal at The Hague in order for them to meet with officials of the Tribunal and view court proceedings at first hand. | UN | ومما له أهمية خاصة أن البرنامج جلب أيضا أشخاصا وجماعات من منطقة يوغوسلافيا السابقة إلى مقر المحكمة في لاهاي كي يجتمعوا مع موظفي المحكمة ويشاهدوا إجراءات المحاكمة بصورة مباشرة. |
Importantly, the outreach programme has also brought persons and groups from the region of Former Yugoslavia to the seat of the Tribunal at The Hague in order for them to meet with Tribunal officials and view court proceedings at first hand. | UN | ومن المهم أيضا أن برنامج التوعية رتب لمجيء أشخاص ومجموعات من إقليم يوغوسلافيا السابقة إلى مقر المحكمة في لاهاي بغية ترتيب لقاءات بينهم وبين مسؤولي المحكمة وللاطلاع على جلسات المحكمة اطلاعا مباشرا. |
We feel that continuing pressure must be maintained on the Former Yugoslavia to recognize Bosnia and Herzegovina and effectively realize a just and negotiated settlement. | UN | ونحــــن نــرى أنه ينبغــي استمــرار الضغــط على يوغوسلافيا السابقة حتى تعترف بالبوسنة والهرسك وتضــع موضــع التنفيـــذ بشكــل فعال تسوية تفاوضية عادلة. |
On the same basis, Cambodia wishes to call on the rival factions in the Former Yugoslavia to stop their fighting and cooperate with the United Nations. | UN | وعلى نفس المنوال، تود كمبوديا أن تناشد الفصائل المتناحرة في يوغوسلافيا السابقة أن توقف القتال بينها وتتعاون مع اﻷمم المتحدة. |
(c) Authorize the International Tribunal for the Former Yugoslavia to exceed temporarily the statutory maximum number of ad litem judges serving at the Tribunal. | UN | (ج) الإذن للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بأن تتجاوز مؤقتا العدد الأقصى للقضاة المخصصين العاملين في المحكمة الذي يحدده النظام الأساسي للمحكمة. |
• Urges the Office of the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia to begin gathering information related to the violence in Kosovo that may fall within its jurisdiction. | UN | ● يحث مكتب المدعي العام في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن يبدأ بجمع المعلومات المتعلقة بأعمال العنف في كوسوفو التي يمكن أن تكون مشمولة باختصاص المحكمة. |
The investigations of the Office of the Prosecutor remain dependent upon the will of the States of the Former Yugoslavia to cooperate actively in handing over evidence. | UN | وتظل تحقيقات مكتب المدعية العامة معتمدة على إرادة دول يوغوسلافيا السابقة في أن تتعاون معه بنشاط في تقديم أدلة الإثبات. |