"forms an integral part of" - Traduction Anglais en Arabe

    • يشكل جزءا لا يتجزأ من
        
    • تشكل جزءا لا يتجزأ من
        
    • يشكل جزءاً لا يتجزأ من
        
    • تشكل جزءاً لا يتجزأ من
        
    • يشكِّل جزءاً لا يتجزأ من
        
    • هو جزء لا يتجزأ من
        
    • بوصفها جزءا لا يتجزأ منه
        
    • يعتبر جزءا لا يتجزأ من
        
    • ويشكّل جزءا لا يتجزأ من
        
    • ويشكل جزءا لا يتجزأ من
        
    The fifth, and final, " E " -- enforcement -- forms an integral part of road-safety management. UN والمجال الخامس، والأخير، إنفاذ القانون، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من إدارة السلامة على الطرق.
    The Council reaffirms that disaster reduction forms an integral part of the sustainable development strategies and national development plans of vulnerable countries and communities. UN وهو يؤكد من جديد أيضا أن تخفيف الكوارث يشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة والخطط اﻹنمائية الوطنية للبلدان والمجتمعات الضعيفة.
    It functions in accordance with its Statute, which forms an integral part of the Charter of the United Nations. UN وهي تمارس مهامها وفقا لنظامها اﻷساسي، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The common core document, which forms an integral part of the reports by the Bolivarian Republic of Venezuela, was also submitted on the same date. UN وعلى المنوال نفسه، قدمت في التاريخ نفسه الوثيقة الأساسية المشتركة التي تشكل جزءا لا يتجزأ من تقارير جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Sharing of experiences, perceptions and views forms an integral part of this process. UN فتبادل التجارب والتصورات واﻵراء يشكل جزءاً لا يتجزأ من هذه العملية.
    In this regard, the Committee recalls that article 4, paragraph 1, of the Convention forms an integral part of the law of the State party. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية تشكل جزءاً لا يتجزأ من قانون الدولة الطرف.
    It functions in accordance with its Statute, which forms an integral part of the Charter of the United Nations. UN وتؤدي مهامها وفقا لنظامها اﻷساسي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It functions in accordance with its Statute, which forms an integral part of the Charter of the United Nations. UN وهي تمارس مهامها وفقا لنظامها اﻷساسي، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It functions in accordance with its Statute, which forms an integral part of the Charter of the United Nations. UN وتؤدي مهامها وفقا لنظامها اﻷساسي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Its activities are governed by the Charter of the United Nations and by its Statute, which forms an integral part of the Charter. UN ويحكم أنشطتها ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من الميثاق.
    Indeed, regional implementation of the Monterrey Consensus forms an integral part of the commissions' respective programmes of work. UN وفي الواقع أن تنفيذ توافق آراء مونتيري على الصعيد الإقليمي يشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج عمل كل لجنة من هذه اللجان.
    This Protocol, which forms an integral part of the Antarctic Treaty, establishes a comprehensive, legally binding regime for environmental protection. UN وهذا البروتوكول الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من معاهدة انتاركتيكا ينشئ لحماية البيئة نظاما شاملا ملزما قانونا.
    It functions in accordance with its Statute, which forms an integral part of the Charter of the United Nations. UN وهي تمارس مهامها وفقا لنظامها اﻷساسي، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It functions in accordance with its Statute, which forms an integral part of the Charter of the United Nations. UN وهي تمارس مهامها وفقا لنظامها اﻷساسي، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Such reports encompass work relating to and assistance to the economies in transition which forms an integral part of the analysis and policy advice of the organizations of the United Nations system to the economies in transition. UN وتغطي تلك التقارير الأعمال المتعلقة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والمساعدات التي تقدم لها والتي تشكل جزءا لا يتجزأ من التحليلات والمشورة المتعلقة بالسياسات التي توفرها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لهذه البلدان.
    15. Adopt the Plan of Action which forms an integral part of this Declaration; UN 15- تعتمد خطة العمل التي تشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الاعلان؛
    It is not disputed that fishing forms an integral part of the author's culture. UN ولا خلاف على أن صيد السمك يشكل جزءاً لا يتجزأ من ثقافة صاحب البلاغ.
    The Annex forms an integral part of the GATS when it comes to a discussion of MNP, as the notion of temporary movement is invoked only there, as is that of visas. UN فالملحق يشكل جزءاً لا يتجزأ من الاتفاق عندما يتعلق الأمر بمناقشة حركة الأشخاص الطبيعيين، ذلك أن مفهوم الحركة المؤقتة لا يثار إلا فيه، كما هو الحال أيضاً بالنسبة للتأشيرات.
    60. The Special Rapporteur believes that the end of life of persons forms an integral part of their life. UN 60- ويعتقد المقرر الخاص أن نهاية حياة المرء تشكل جزءاً لا يتجزأ من حياته.
    In particular, it revealed that the " strategic turnaround " had in fact led to the framing of a set of projects making a greater technical and substantive contribution to development, and also that strengthening of capabilities forms an integral part of every cooperation project. UN وعلى وجه الخصوص، أوضح هذا أن " التحوّل الاستراتيجي " قد أدّى في الحقيقة إلى صياغة مجموعة من المشاريع تسهم بقدر أكبر من الناحية التقنية والموضوعية في التنمية، وأن تعزيز القدرات يشكِّل جزءاً لا يتجزأ من كل مشروع من مشاريع التعاون.
    69. Technical cooperation, which forms an integral part of the Commission's activities, has to focus on the countries with economies in transition and has to be demand-driven. UN 69 - يتعين أن يركز التعاون التقني الذي هو جزء لا يتجزأ من أنشطة اللجنة على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأن يقوم على أساس الطلب.
    Article 1 -- The measures adopted by the United Nations Security Council in its resolution 2127 (2013) concerning the Central African Republic, which is annexed to and forms an integral part of the present resolution, are hereby promulgated; UN المادة 1: تعمم التدابير التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب قراره 2127 (2014) بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى، وتُدرج في مرفق لهذا المرسوم بوصفها جزءا لا يتجزأ منه.
    Reaffirming that disaster reduction forms an integral part of the sustainable development strategies and national development plans of vulnerable countries and communities, UN وإذ تؤكد من جديد أن الحد من أضرار الكوارث يعتبر جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة والخطط اﻹنمائية الوطنية للبلدان والمجتمعات المحلية الضعيفة،
    It exists at all levels and dimensions of society and forms an integral part of the human condition, affecting both individuals and society as whole. UN وهو يوجد في جميع مستويات المجتمع وأبعاده ويشكّل جزءا لا يتجزأ من حالة البشرية، إذ يؤثر في الأفراد والمجتمع ككل على حد سواء.
    South-South cooperation complements North-South relations and forms an integral part of international support. UN إن التعاون بين بلدان الجنوب يكمل العلاقات بين الشمال والجنوب، ويشكل جزءا لا يتجزأ من الدعم الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus