"forms of exclusion" - Traduction Anglais en Arabe

    • أشكال الاستبعاد
        
    • أشكال الإقصاء
        
    • أشكال من الاستبعاد
        
    Societal and economic forces create and intensify various forms of exclusion. UN والقوى الاجتماعية والاقتصادية هي التي تخلق مختلف أشكال الاستبعاد وتكثفها.
    Often, poverty is seen as a particular form of social exclusion or an accumulation of different forms of exclusion. UN فالفقر كثيرا ما يُنظر إليه على أنه شكل خاص من أشكال الاستبعاد الاجتماعي أو تراكم لأشكال مختلفة من الاستبعاد.
    Following the Social Summit, Governments pursued a variety of approaches to fight different forms of exclusion and promote social integration. UN ففي أعقاب مؤتمر القمة الاجتماعي، اتبعت الحكومات مجموعة متنوعة من النهج لمكافحة مختلف أشكال الاستبعاد ولتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    Combatting all forms of exclusion and civic irresponsibility UN :: مكافحة جميع أشكال الإقصاء وعدم احترام الغير؛
    The Charter is based on principles of human rights, respect for the dignity of women, equal opportunity and the fight against all forms of exclusion of and discrimination against women. UN ويرتكز هذا الميثاق على مبادئ حقوق الإنسان واحترام كرامة المرأة فضلا عن تكافؤ الفرص والقضاء على جميع أشكال الإقصاء والتمييز ضدها.
    Various forms of exclusion occur in combination, including exclusion from participation in political processes and decision-making; exclusion from access to employment and material resources; and exclusion from integration into common cultural processes. UN ويمكن لعدة أشكال من الاستبعاد أن تلتقي، ومنها الاستبعاد من الاشتراك في العملية السياسية وصنع القرار؛ والاستبعاد من العمالة والموارد المادية؛ والاستبعاد من الاندماج في عمليات ثقافية مشتركة.
    Gender discrimination underlies many forms of exclusion and creates additional disadvantages for girls and young women. UN ويكمن التمييز بين الجنسين وراء العديد من أشكال الاستبعاد وتنجم عنه أضرار إضافية تعاني منها الفتيات والشابات.
    Combating insecurity and all forms of exclusion UN تحاشي الاعتباط ومكافحة جميع أشكال الاستبعاد
    Ecuador would continue working for a world free of all forms of exclusion, discrimination and racism, from which migrants, in particular, needed protection. UN وسوف تواصل إكوادور العمل من أجل خلق عالم خال من جميع أشكال الاستبعاد والتمييز والعنصرية التي يحتاج المهاجرون، بوجه خاص، إلى أن توفر لهم الحماية منها.
    Likewise, Article 3 of the Protocol on the Rule of Law was worded as follows: " National unity implies the rejection of all forms of exclusion and discrimination based, inter alia, on ethnic group, region, sex or religion. UN كما أن المادة 3 من البروتوكول المتعلق بدولة القانون ينص على أن " الوحدة الوطنية تقتضي نبذ جميع أشكال الاستبعاد وجميع أشكال التمييز القائمة بوجه خاص على العرق، أو المنطقة، أو الجنس، أو الديانة.
    Nevertheless, it should be recognized that millions of the world's poorest women and men still do not have access to these facilities and it is important to guard against new forms of exclusion. UN ومع ذلك ينبغي الاعتراف بأن الملايين من أفقر النساء والرجال في العالم لا يصلون بعد إلى هذه المرافق وبأنه من المهم الاحتراس من أشكال الاستبعاد الجديدة.
    Even in regard to such areas as immunization, where overall progress has been good, many children remain unreached as a result of persistent discrimination and other forms of exclusion. UN وحتى المجالات التي أحرز فيها تقدم جيد بوجه عام، مثل التحصين، لا يزال العديد من الأطفال محرومين منها نتيجة للتمييز وغير ذلك من أشكال الاستبعاد التي لا تزال قائمة.
    It would also be worthwhile to create a council for humanitarian affairs responsible for social problems of our time, such as poverty, unemployment, discrimination and all forms of exclusion. UN وكذلك قد يكون من المفيد انشاء مجلس للشؤون اﻹنسانية يتولى مسؤولية التصدي للمشاكل الاجتماعية لعصرنا، كالفقر والبطالة والتمييز وجميع أشكال الاستبعاد.
    Emphasize the importance of positive measures, both at the national and local levels, to combat all forms of exclusion and promote full equality of rights and opportunities; UN يؤكدون على أهمية التدابير الايجابية على المستوى الوطني والمستوى المحلي على السواء من أجل مكافحة جميع أشكال الاستبعاد وتشجيع تحقيق المساواة الكاملة في الحقوق والفرص؛
    40. Social integration requires adopting inclusive policies aimed at preventing and redressing the different forms of exclusion. UN 40 - ويستلزم التكامل الاجتماعي اعتماد سياسات شاملة للجميع تهدف إلى منع مختلف أشكال الاستبعاد وإنصاف ضحاياه.
    Its priorities are the struggle against all forms of exclusion and racism and protection of the most vulnerable, in particular women, children, indigenous people, minorities and migrants. UN أما أولوياتها فهي ما يلي: مكافحة جميع أشكال الاستبعاد والعنصرية والدفاع عن الضعفاء، ولا سيما النساء والأطفال والشعوب الأصلية والأقليات والمهاجرين.
    The situation of migrant workers belonging to minority groups and migrant women and children is also explored, in the light of the multiple forms of exclusion these vulnerable groups experience. UN كما تبحث حالة العمال المهاجرين المنتمين إلى جماعات الأقليات والنساء المهاجرات والأطفال المهاجرين، في ضوء أشكال الاستبعاد المتعددة التي تعاني منها هذه الفئات الضعيفة.
    These forms of exclusion imply the negation of certain specific human rights, and a rights-based approach to development would seek to reduce poverty through the elimination of these three types of exclusion. UN وتنطوي أشكال الاستبعاد هذه على إنكار بعض حقوق الإنسان المحددة، ويسعى نهج التنمية القائم على الحقوق إلى تخفيف حدة الفقر من خلال القضاء على أشكال الاستبعاد الثلاثة.
    In ensuring proper functioning of the market economy, the State must also anticipate economic and social developments to adapt market mechanisms and prevent all forms of exclusion through targeted measures. UN ويجب على الدولة أيضا، لدى إدارة شؤون اقتصاد السوق على النحو الملائم، أن تستبق التطورات الاقتصادية والاجتماعية لكي تكيف آليات السوق وتمنع جميع أشكال الإقصاء باتخاذ تدابير دقيقة الهدف.
    Access to primary school for the remaining 15 per cent of children continues to be hampered by persistent disparities and diverse forms of exclusion and discrimination based on gender, ethnicity, rural or urban location, income differentiation and social status. UN ولا تزال إمكانية الالتحاق بالمدرسة الابتدائية لنسبة 15 في المائة المتبقية من الأطفال مقيدة بسبب استمرار الفروق ومختلف أشكال الإقصاء والتمييز القائمة على نوع الجنس، والعرقية، والموقع الريفي أو الحضري، وتفاوت الدخل، والوضع الاجتماعي.
    For those who do, freedom to move means removing the obstacles faced by migrants or potential migrants, embracing their contributions to societies of destination as well as origin, and protecting migrants and members of their families from discrimination or other forms of exclusion. UN وتعني حرية التنقل بالنسبة لمن يهاجرون بالفعل، إزالة العقبات التي يواجهها المهاجرون أو المهاجرون المحتملون، وقبول مساهماتهم في مجتمعات المقصد ومجتمعات المنشأ على حد سواء، وحماية المهاجرين وأفراد أسرهم من التمييز أو من أشكال الإقصاء الأخرى.
    Various forms of exclusion occur in combination, including exclusion from participation in political processes and decision-making; exclusion from access to employment and material resources; and exclusion from integration into common cultural processes. UN ويمكن لعدة أشكال من الاستبعاد أن تلتقي، ومنها الاستبعاد من الاشتراك في العملية السياسية وصنع القرار؛ والاستبعاد من العمالة والموارد المادية؛ والاستبعاد من الاندماج في عمليات ثقافية مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus