"forms of marriage" - Traduction Anglais en Arabe

    • أشكال الزواج
        
    • وأشكال الزواج
        
    • أشكال للزواج
        
    Such forms of marriage are consecrated by custom and form part of the customary law of Dahomey. UN وهذان الشكلان من أشكال الزواج يعدان من ضمن التقاليد، وهما واردان في القانون العرفي لداهومي.
    Indicate what steps have been taken to ensure women's rights are respected in the various forms of marriage. UN يرجى بيان ما هي الخطوات التي اتخذت لضمان مراعاة حقوق المرأة في أشكال الزواج المختلفة.
    All forms of marriage should be in compliance with the Constitution and the Convention. UN وينيغي أن تتقيد جميع أشكال الزواج بالدستور والاتفاقية.
    The Government anticipates that a new and more comprehensive law covering all forms of marriage will be enacted to replace the Married Person's Equality Act. UN وتتوقع الحكومة سنّ قانون جديد أكثر شمولاً يغطي جميع أشكال الزواج ليحل محل قانون المساواة بين الزوجين.
    " Practices similar to slavery " shall include debt bondage, serfdom, servile forms of marriage and the exploitation of children and adolescents. UN " الممارسات الشبيهة بالرّق " تشمل إسار الدَّيْن والقنانة وأشكال الزواج بالخضوع واستغلال الأطفال والمراهقين.
    336. The Civil Code recognizes 3 forms of marriage under the Art. 1475 (1): civil, catholic or traditional. UN 336 - ويعترف القانون المدني بثلاثة أشكال للزواج بموجب البند 1 من المادة 1475: الزواج المدني، أو الزواج الكاثوليكي، أو الزواج التقليدي.
    In some countries, laws might include exceptions for some ethnic or religious groups or forms of marriage. UN وفي بعض البلدان، قد تتضمن القوانين استثناءات بشأن بعض المجموعات العرقية أو الدينية أو بعض أشكال الزواج.
    It states that the forms of marriage and the grounds for separation and divorce are regulated by the law. UN وتشير هذه المادة إلى أن أشكال الزواج وأسباب الانفصال والطلاق ينظمها القانون.
    Two out of the three forms of marriage in Ghana are now consolidated under the Marriages Act, 1884-5, CAP 127; they are: UN 177- وُحّد شكلان من أشكال الزواج الثلاثة الموجودة في غانا حالياً في ظل قانون الزواج، 1884-1885، الفصل 127.
    2. The law shall regulate the forms of marriage, the age at which it may be entered into and the capacity required therefor, the rights and duties of the spouses, the grounds for separation and dissolution and the consequences thereof. UN 2- ينظِّم القانون أشكال الزواج وسن جوازه والأهلية المطلوبة لـه، وحقوق وواجبات الزوجين وأسس الانفصال والحل وآثار ذلك.
    The discrepancy between these two forms of marriage is important in Benin’s family law and reveals the differences existing between families and within society as a whole. UN والاختلاف الملاحظ فيما بين هذين الشكلين من أشكال الزواج يتسم بالأهمية في إطار قانون الأسرة ببنن، كما أنه يؤدي إلى ظهور آراء مختلفة في محيط الأسرة وبداخل المجتمع حسب النظام قيد النظر.
    116. Also, traditional forms of marriage in some societies are an affront to women's status. UN 116- وبالمثل، ففي بعض المجتمعات، تضر أشكال الزواج التقليدية بمركز المرأة.
    According to the Constitution, the forms of marriage, the age of marriage and the capacity to contract it, the rights and duties of the spouses, their separation and the dissolution of the marriage bond are governed by the civil law. UN وفقا للدستور، ينظم القانون المدني أشكال الزواج والسن عند الزواج وأهلية عقده، وحقوق وواجبات الزوجين، وانفصالها وفسخ الرابطة الزواجية.
    47. Religious and customary marriages were recognized forms of marriage under Eritrea's transitional civil law. UN 47 - وقالت إن الزواج استنادا إلى النظامين الديني والعرفي شكل من أشكال الزواج المعترف بها بموجب القانون المدني المؤقت لإريتريا.
    224. The Committee recommends that the State party fully enforce the age of marriage set out in the law for all forms of marriage and for both boys and girls. UN 224- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تفرض بالكامل الحد الأقصى لسن الزواج المنصوص عليه في التشريعات على جميع أشكال الزواج لكل من الذكور والإناث.
    The law shall regulate the forms of marriage, the age at which it may be entered into and the required capacity therefor, the rights and duties of the spouses, the grounds for separation and dissolution, and the consequences thereof. UN المادة 32-2: ينظم القانون أشكال الزواج والسن والصفة المؤهلتين وحقوق الزوجين وواجباتهما وأسباب الانفصال وفسخ الزواج وآثارهما.
    25. It is commonly held that these various forms of marriage offer families added assurances and constitute safety measures for the young women who are given in marriage. UN 25- وتبعث مختلف أشكال الزواج هذه، استناداً إلى المعتقدات السائدة، على قدر أكبر من الاطمئنان لدى الأسر وتشكل تدابير يعتقد أنها تكفل أمن الفتيات اللائي وهبن للزواج.
    The text of the Constitution establishes, in article 32, that " men and women are entitled to marry on a basis of full legal equality " and that " the law shall regulate the forms of marriage, the age at which it may be entered into and the required capacity therefor, the rights and duties of the spouses, the grounds for separation and dissolution, and the consequences thereof " . UN يكفل الدستور الاسباني مضمون المادة ٦١ من الاتفاقية ويقر نص الدستور في المادة ٣٢، أن " للرجل والمرأة الحق في عقد الزواج على كامل قدم المساواة قانونيا " ، وأن " ينظم القانون أشكال الزواج والسن والصفة المؤهلتين للزواج وحقوق الزوجين وواجباتهما وأسباب الانفصال وفسخ الزواج وآثارهما.
    Article 32.2: " The law shall regulate the forms of marriage, the age at which it may be entered into and the required capacity therefor, the rights and duties of the spouses, the grounds for separation and dissolution, and the consequences thereof. " UN المادة ٢٣-٢: " ينظم القانون أشكال الزواج والسن والصفة المؤهلتين للزواج وحقوق الزوجين وواجباتهما وأسباب الانفصال وفسخ الزواج وآثارهما " .
    Convinced of the need to eliminate all forms of sexual violence and sexual exploitation, including trafficking for the purposes of prostitution, other forms of commercial sex, domestic labour and servile forms of marriage, which are violations of the human rights of women and girl children and are incompatible with the dignity and worth of the human person, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى القضاء على جميع أشكال العنف الجنسي والاستغلال الجنسي، بما في ذلك الاتجار ﻷغراض البغاء، واﻷشكال اﻷخرى للجنس التجاري، والعمل في الخدمة المنزلية، وأشكال الزواج الاسترقاقي، التي تشكل انتهاكات لحقوق اﻹنسان الخاصة بالنساء والفتيات ولا تتمشى مع كرامة شخص اﻹنسان وقدره،
    Convinced of the need to eliminate all forms of sexual violence and sexual exploitation, including trafficking for the purposes of prostitution, other forms of commercial sex, domestic labour and servile forms of marriage, which are violations of the human rights of women and girl children and are incompatible with the dignity and worth of the human person, UN واقتناعا منها بضرورة القضاء على جميع أشكال العنف الجنسي والاستغلال الجنسي، بما في ذلك الاتجار بالمرأة والطفلة ﻷغراض البغاء وغيره من أشكال الجنس التجاري والعمل في الخدمة المنزلية وأشكال الزواج التي تنطوي على العبودية، التي تُعَدﱡ انتهاكات لحقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة وتتعارض مع كرامة اﻹنسان وقدره،
    343. While the Civil Code recognizes 3 forms of marriage, they all must be monogamic according to Art. 1475 (1). UN 343 - وبينما يعترف القانون المدني بثلاثة أشكال للزواج إلا أنه ينبغي أن تكون كلّها للارتباط بزوجة واحدة بحسب البند 1 من المادة 1475.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus