"forms of protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • أشكال الحماية
        
    • أشكال حماية
        
    • بأشكال الحماية
        
    • وأشكال الحماية
        
    Her Government provided children with all forms of protection and combated all forms of violence against them. UN وأشارت إلى إن حكومتها توفر جميع أشكال الحماية للأطفال، وتناهض ممارسة جميع أشكال العنف بحقهم.
    Pending the adoption of such legislation, expelled persons will enjoy the same forms of protection as refugees. UN وريثما يتم اعتماد هذا التشريع، سيتمتع اﻷشخاص المطرودون بنفس أشكال الحماية التي يتمتع بها اللاجئون.
    A peaceful environment and capable and responsive national authorities are the best forms of protection. UN وتهيئة بيئة سلمية، ووجود سلطات وطنية قادرة وسريعة الاستجابة، هما أفضل أشكال الحماية.
    In the third track, there has been discussion about protection and exclusion in mass influx situations, as well as in the context of complementary forms of protection. UN وجرت في المسار الثالث مناقشة بشأن الحماية والاستثناء في حالات التدفق الجماعي، كما في سياق أشكال الحماية التكميلية.
    B. Application and development of legal and other forms of protection for traditional forest-related knowledge UN تطبيق وتطوير الحماية القانونية وغيرها من أشكال حماية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات
    The wide-ranging forms of protection that it offers are consistent with the Declaration. UN ويتسق النطاق الواسع من أشكال الحماية التي يتيحها هذا القانون مع الإعلان.
    Victims of reprisals should receive appropriate forms of protection and redress. UN وينبغي أن يحصل ضحايا الأعمال الانتقامية على ما يناسب من أشكال الحماية والجبْر.
    211. forms of protection include self-help, restoration of the right violated, damages, and compensation for moral injury. UN 211- وتشمل أشكال الحماية المساعدة الذاتية، واستعادة الحق المنتهك، والأضرار، والتعويض عن الضرر المعنوي.
    99. Such a result is particularly disturbing as article 1D explicitly recognizes the possibility that alternative forms of protection may fail for one reason or another. UN 99- وهذه النتيجة تثير القلق بوجه خاص لأن المادة 1 دال تسلم صراحة باحتمال أن تفشل أشكال الحماية البديلة لسبب أو لآخر.
    Guidance on the content and compatibility with the 1951 Convention of complementary forms of protection could usefully be adopted in the form of an ExCom Conclusion. UN قد يكون من المفيد أن يأتي اعتماد توجيهات حول محتوى أشكال الحماية التكميلية وتوافقها مع اتفاقية1951 على شكل استنتاج للجنة التنفيذية.
    The EU might come to the conclusion that there was a need to adapt existing systems and to consider sui generis forms of protection and at the same time that it was essential to preserve a well functioning system of intellectual property protection. UN وقد يصل الاتحاد الأوروبي إلى استنتاج مفاده أن هناك حاجة لتكييف النظم القائمة والنظر في أشكال الحماية المبتكرة، وأنه من الضروري في الوقت نفسه المحافظة على نظام ناجح لحماية الملكية الفكرية.
    It also ensured the legal protection of entrepreneurs against actions by State bodies, contained a number of exemptions, broadened the variety of forms of protection of infringed rights and contained a number of other important changes. UN كما أنه يكفل الحماية القانونية لأصحاب المشاريع من الإجراءات التي تتخذها هيئات الدولة، ويتضمن عدداً من الإعفاءات، ويزيد من أشكال الحماية للحقوق المنتهكة، ويتضمن عدداً من التغييرات الهامة الأخرى.
    The criminal and legal protection of human and citizen's freedoms and rights belongs among the most efficient forms of protection in cases of human freedoms and rights violations. UN وتتمتع حماية الحريات وحقوق الإنسان والمواطن من الناحيتين الجنائية والقانونية بأنجع أشكال الحماية في قضايا انتهاكات الحريات وحقوق الإنسان.
    Women, like men, are thus entitled to the enjoyment of all forms of protection offered by articles 7 to 18, including the right to education and to equal pay for equal work. UN وعلى هذا النحو، يمكن للمرأة، شأنها شأن الرجل، أن تستفيد من كافة أشكال الحماية الواردة في المواد 7 إلى 18، التي قد يذكر منها، في جملة أمور، الحق في التعليم والحق في العمل المتساوي والأجر المتساوي.
    Likewise, it is important to stress that the essential purpose of these forms of protection is to ensure that persons in any of the situations described above, who do not enjoy the due protection of their State of nationality or residence are not left defenceless. UN وبالمثل، من الضروري التأكيد على أن الغرض الأساسي من أشكال الحماية هذه، هو كفالة ألا يترك الأشخاص الذين لا يتمتعون بما يستحقونه من حماية في الدول التي يحملون جنسيتها أو يقيمون فيها، بدون حماية في أي وضع من الأوضاع المذكورة أعلاه.
    Everything possible must be done to improve all forms of protection for United Nations and associated personnel, who were united in their commitment to the goals, purposes and principles of the Organization. UN فلابد من اتخاذ كل ما يمكن اتخاذه لتحسين كل أشكال الحماية للأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، الموحدين فى التزامهم بأهداف ومقاصد ومبادئ المنظمة.
    forms of protection tied to employment status, for instance, tend to place women at a disadvantage because a large portion of women's economic activity is unpaid and their participation in the labour market is more intermittent in nature than men's. UN وتنحو أشكال الحماية المربوطة بالوضع الوظيفي، على سبيل المثال، إلى وضع النساء في موقف ضعيف نظرا لأن قسما كبيرا من النشاط الاقتصادي للمرأة هو نشاط غير مدفوع الأجر، ولأن مشاركتها في سوق العمل ذات طابع متذبذب أكثر من الرجل.
    In order to apply the adequate standards of international criminal accountability, it was useful and even essential to take into due account the different forms of protection offered by international human rights and international humanitarian law. UN ولتطبيق معايير المساءلة الجنائية الدولية الملائمة، من المفيد، إن لم نقل من الضروري، أن تُراعى كما ينبغي أشكال الحماية المختلفة التي توفرها حقوق الإنسان الدولية ويوفرها القانون الإنساني الدولي.
    Alternative forms of protection in this area are provided for in the legislation described below. UN وتوجد أشكال حماية بديلة في هذا المجال منصوص عليها في التشريعات المبينة أدناه.
    Several forms of protection were proposed for the initial period of establishing these regional industries. UN واقتُرحت عدة أشكال حماية للفترة اﻷولية ﻹنشاء هذه الصناعات اﻹقليمية.
    The Committee recommends that the State party consider adopting subsidiary forms of protection to guarantee the right to remain for persons who are not formally recognized as refugees but are seeking asylum and nevertheless require protection during that period, and granting UNHCR and humanitarian organizations access to them. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد أشكال حماية فرعية تكفل حق البقاء للأشخاص الذين لم يُعترف بهم كلاجئين ولكنهم يلتمسون اللجوء ويحتاجون للحماية خلال تلك الفترة، وأن تمنح مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمنظمات الإنسانية إمكانية الوصول إليهم.
    (f) Children to benefit from complementary forms of protection UN (و) حق الأطفال في التمتع بأشكال الحماية التكميلية
    Cultural taboos prohibit young people from exploring contraception and forms of protection from sexually transmitted infections. UN فالمحرمات الثقافية تمنع الشباب من استكشاف وسائل منع الحمل وأشكال الحماية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus