2.3.2 Time period for formulating an objection to a reservation that is formulated late 184 | UN | 2-3-2 مهلة صوغ الاعتراض على تحفظ متأخر 251 |
Guidelines 2.6.13/2.6.15: Time period for formulating an objection and late objections | UN | المبدآن التوجيهيان 2-6-13/2-6-15: مهلة صوغ الاعتراض والاعتراضات المتأخرة |
(a) the time period for formulating an objection has not yet expired at the date of the succession of States and the objection is made within that time period; or | UN | (أ) كانت مهلة صوغ الاعتراض لم تنقضِ قبل تاريخ خلافة الدول وتم الاعتراض في حدود هذه المهلة؛ أو |
Reference was also made to the situation in which a State or an international organization became a party to a treaty without formulating an objection to a reservation before the 12-month time period had elapsed. | UN | كما أثيرت قضية الدول أو المنظمات الدولية التي تنضم إلى معاهدة دون إبداء اعتراض على تحفظ قبل انقضاء فترة اثني عشر شهراً. |
Guideline 2.6.13 -- Time period for formulating an objection | UN | (و) المبدأ التوجيهي 2-6-13 - مهلة إبداء الاعتراض |
A successor State other than a newly independent State in respect of which a treaty continues in force following a succession of States shall not have capacity to formulate an objection to a reservation to which the predecessor State had not objected unless the time period for formulating an objection has not yet expired at the date of the succession of States and the objection is made within that time period. | UN | لا يحق لدولة خلف غير الدولة المستقلة حديثا، تكون معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول، أن تبدي اعتراضا على تحفظ لم تعترض عليه الدولة السلف، ما عدا في حالة ما إذا لم ينصرم أجل إبداء الاعتراض قبل تاريخ خلافة الدول وفي غضون هذا الأجل. |
Thus, for example, it should be emphasized at the outset that a State or international organization that has accepted a reservation no longer has the option of subsequently formulating an objection to the same reservation. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي الإشارة منذ البداية إلى أن الدولة أو المنظمة الدولية التي قبلت تحفظاً تفقد إمكانية صوغ اعتراض على التحفظ نفسه لاحقاً. |
A successor State, other than a newly independent State, in respect of which a treaty continues in force following a succession of States may not formulate an objection to a reservation to which the predecessor State had not objected unless the time period for formulating an objection has not yet expired at the date of the succession of States and the objection is made within that time period. | UN | لا يجوز لدولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً، تكون معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول، أن تصوغ اعتراضاً على تحفظ لم تعترض عليه الدولة السلف، إلا إذا كانت مهلة صوغ الاعتراض لم تنقض قبل تاريخ خلافة الدول وإذا صيغ الاعتراض في حدود هذه المهلة. |
2.3.2 Time period for formulating an objection to a reservation that is formulated late | UN | 2-3-2 مهلة صوغ الاعتراض على تحفظ متأخر |
(a) the time period for formulating an objection has not yet expired at the date of the succession of States and the objection is made within that time period; or | UN | (أ) كانت مهلة صوغ الاعتراض لم تنقض قبل تاريخ خلافة الدول وتم الاعتراض في حدود هذه المهلة؛ أو |
A successor State, other than a newly independent State, in respect of which a treaty continues in force following a succession of States may not formulate an objection to a reservation to which the predecessor State had not objected, unless the time period for formulating an objection has not yet expired at the date of the succession of States and the objection is made within that time period. | UN | لا يجوز للدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثا والتي تظل معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول أن تصوغ اعتراضا على تحفظ لم تعترض عليه الدولة السلف، إلا إذا كانت مهلة صوغ الاعتراض لم تنقض قبل تاريخ خلافة الدول وتم الاعتراض في حدود هذه المهلة. |
2.3.2 Time period for formulating an objection to a reservation that is formulated late | UN | 2-3-2 مهلة صوغ الاعتراض على تحفظ متأخر |
(a) the time period for formulating an objection has not yet expired at the date of the succession of States and the objection is made within that time period; or | UN | (أ) كانت مهلة صوغ الاعتراض لم تنقضِ قبل تاريخ خلافة الدول وتم الاعتراض في حدود هذه المهلة؛ أو |
A successor State, other than a newly independent State, in respect of which a treaty continues in force following a succession of States may not formulate an objection to a reservation to which the predecessor State had not objected, unless the time period for formulating an objection has not yet expired at the date of the succession of States and the objection is made within that time period. | UN | لا يجوز لدولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً، تظل معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول، أن تصوغ اعتراضاً على تحفظ لم تعترض عليه الدولة السلف، إلا إذا كانت مهلة صوغ الاعتراض لم تنقض قبل تاريخ خلافة الدول وتم الاعتراض في حدود هذه المهلة. |
206. However, if the Commission decides to retain draft guideline 2.6.13 (Time period for formulating an objection), the above wording, if adopted, would have the disadvantage of repeating draft guideline 2.6.13 almost word for word. | UN | 206 - غير أنه إذا قررت اللجنة أن تقر مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-13 (مهلة إبداء اعتراض على تحفظ)()، فإن اعتماد هذه الصيغة يعيبه أنها تكرر حرفيا هذا المبدأ التوجيهي. |
Furthermore, during discussions in the Sixth Committee of the General Assembly, several States indicated that quite often the reasons a State has for formulating an objection are purely political. | UN | ومن جهة أخرى، أشارت عدة دول، في أثناء المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة للجمعية العامة، إلى أنه كثيراً ما تكون دوافع دولة في إبداء اعتراض دوافع سياسية محض(). |
(9) In addition, the adoption of guideline 2.6.13 (Time period for formulating an objection) makes it redundant to repeat in guideline 2.8.1 the specific conditions ratione temporis contained in article 20, paragraph 5. | UN | 9) بالإضافة إلى ذلك، يجعل اعتماد المبدأ التوجيهي 2-6-13 (مهلة إبداء اعتراض على تحفظ)() من غير الضروري تكرار الاختصاص الزمني، الوارد في الفقرة 5 من المادة 20()، في المبدأ التوجيهي 2-8-1. |
That, however, did not mean that it could not formulate objections to reservations made by other parties, since the purpose of formulating an objection was to safeguard certain rights belonging to the objecting party which could be affected as a consequence of the reservation. | UN | بيـد أن هذا لا يعني أنها لا تستطيع أن تبدي اعتراضات على تحفظات أطراف أخرى، لأن الغرض من إبداء الاعتراض حماية حقوق معينة للطرف المعترض يمكن أن تتأثر نتيجة للتحفظ. |
For that reason, the Special Rapporteur thought that a phrase along the following lines should be added at the end of draft guideline 2.6.8: " in accordance with draft guideline 2.6.13 " , since the latter concerned the time period for formulating an objection. | UN | لذلك يرتئي المقرر الخاص أن تضاف في نهاية مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-8 عبارة من قبيل " بما يتفق ومشروع المبدأ التوجيهي 2-6-13 " ، الذي يتناول مهلة إبداء الاعتراض. |
The reservation will nevertheless produce at least one effect: even if a State or international organization accepting the reservation, or for that matter a State or international organization formulating an objection to it, is required to discharge the obligations contained in the treaty, the reserving State is not entitled to call for compliance with these obligations which it does not assume on its own account. | UN | ففي الواقع، ينتج عن التحفظ رغم ذلك تأثير واحد على الأقل: على الرغم من أن الدولة أو المنظمة الدولية التي تقبل التحفظ، مثلها في ذلك مثل الدولة أو المنظمة التي تبدي اعتراضا عليه، تتحمل واجب الوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة، فإن الدولة المتحفظة لا تملك الحق في المطالبة بالوفاء بتلك الالتزامات التي لا تتقيد هي نفسها بها. |
Furthermore, during discussions in the Sixth Committee of the General Assembly, several States indicated that quite often the reasons a State has for formulating an objection are purely | UN | ومن جهة أخرى، أشارت عدة دول، في أثناء المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة للجمعية العامة، إلى أنه كثيراً ما تكون دوافع دولة في صوغ اعتراض دوافع سياسية محض(). |
When a State or an international organization formulating an objection to a reservation intends to preclude the entry into force of the treaty as between itself and the reserving State or international organization, it shall definitely express its intention before the treaty would otherwise enter into force between them. | UN | إذا كانت لدى الدولة أو المنظمة الدولية التي تصوغ اعتراضا على تحفظ نية منع بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة، عليها أن تعرب بوضوح عن تلك النية قبل بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين تلك الدولة أو المنظمة المتحفظة. |