"formulation of such" - Traduction Anglais en Arabe

    • صياغة هذه
        
    • صياغة مثل هذه
        
    • صوغ مثل هذه
        
    • شأن وضع هذه
        
    The proposal to establish a Forum in which to bring focussed discussion to the formulation of such agreements was welcomed by many delegations. UN وقد رحَّب عدد كبير من الوفود باقتراح إنشاء محفل تدور فيه مناقشات مركّزة حول صياغة هذه الاتفاقات.
    The proposal to establish a Forum in which to bring focussed discussion to the formulation of such agreements was welcomed by many delegations. UN وقد رحَّب عدد كبير من الوفود باقتراح إنشاء محفل تدور فيه مناقشات مركّزة حول صياغة هذه الاتفاقات.
    Deficiencies in the formulation of such plans, or delay in their implementation, have an impact on the fulfilment of the expected goals of country offices. UN وتؤثر أوجه القصور في صياغة هذه الخطط، والتأخر في تنفيذها على تحقيق الأهداف المتوقعة من المكاتب القطرية.
    The formulation of such a treaty would, in our view, constitute a multilateral measure to strengthen the NPT regime. UN ونحن نرى أن صياغة مثل هذه المعاهدة تشكِّل تدبيراً متعدِّد الأطراف لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Therefore, Malaysia is of the view that the mechanism for the formulation of such alternatives and the means to differentiate them from reservations will need to be clearly specified to avoid confusion. UN ولذا ترى ماليزيا أنه ينبغي أن تُحدد بوضوح آلية صوغ مثل هذه البدائل وسبل تمييزها عن التحفظات تفاديا الالتباس.
    The formulation of such strategies would allow potential partners for technical cooperation activities to be identified and assist forecasting. UN ومن شأن وضع هذه الاستراتيجيات أن يتيح تحديد الشركاء المحتملين في أنشطة التعاون التقني والمساعدة على التنبؤ.
    The formulation of such requests may require further efforts to identify the measures concerned. UN وقد تتطلب صياغة هذه الطلبات مزيدا من الجهود من أجل تحديد التدابير المعنية.
    Accordingly, in certain cases, the United Nations system has proceeded to support the formulation of such programmes. UN وبناء عليه، عمدت منظومة اﻷمم المتحدة، في حالات معينة، إلى دعم صياغة هذه البرامج.
    In cases where laws or regulations are to be set on issues regarding the labour market, the government has attached particular priority to having close consultation with the social partners regarding the formulation of such rules. UN وفي الحالات التي ستوضع فيها قوانين أو أنظمة بشأن القضايا المتعلقة بسوق العمل، أعطت الحكومة أولوية خاصة لإجراء تشاور وثيق مع الشركاء الاجتماعيين بشأن صياغة هذه القواعد.
    Member States may wish to assist the parties in the formulation of such steps as would, inter alia, help to create an atmosphere of confidence and thus contribute to moving the negotiation process forward. UN وربما تود الدول الأعضاء مساعدة الطرفين في صياغة هذه الترتيبات، وفي جملة أمور، المساعدة في خلق جو من الثقة، ومن ثم المساهمة في دفع عملية المفاوضات إلى الأمام.
    Apart from the fact that national reports aim at assessing progress made in implementation, the formulation of such reports is itself an essential part of the implementation of the Convention. UN 18- بصرف النظر عن كون التقارير الوطنية ترمي إلى تقييم التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية، فإن صياغة هذه التقارير هي في حد ذاتها جزء أساسي من تنفيذ الاتفاقية.
    The courses focused on, inter alia, how to draft firearms legislation, an assessment of the main actors involved in firearms control and the importance of incorporating the issues of gender, children and adolescents in the formulation of such legislation. UN وركزت الدورات التدريبية على أمور من بينها كيفية صياغة التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية، وتقييم الجهات الفاعلة الرئيسية المشتركة في تحديد الأسلحة النارية، وأهمية إدماج المسائل الجنسانية ومسائل الأطفال والمراهقين في صياغة هذه التشريعات.
    It was observed that, in the formulation of such guidelines, full consideration should be given to the capacity of States to conduct assessments, as well as to the work of other international organizations in this field so as to avoid duplication of obligations and duties. UN ونوه إلى أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الكامل، لدى صياغة هذه المبادئ التوجيهية، لقدرة الدول على إجراء تقييمات، وكذلك لعمل المنظمات الدولية الأخرى في هذا المجال، وذلك لتفادي الازدواجية في الالتزامات والواجبات.
    However, the Committee is concerned by the acknowledgment, by the State party, that one of the purposes of the proposal to criminalize prostitution in public spaces is to ensure public security and decorum in urban life and that, apparently, the rights of women involved in street prostitution, the vast majority of whom are immigrants, have not been considered in the formulation of such measures. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق من اعتراف الدولة الطرف بأن أحد أغراض مقترح تجريم البغاء في الأماكن العامة هو أن " يكفل حماية الأمن العام وآداب الحياة الحضرية " ، ومن أن حقوق النساء العاملات في البغاء في الشوارع، ومعظمهن من المهاجرات، لم تؤخذ على ما يبدو في الحسبان لدى صياغة هذه التدابير.
    The precise formulation of such a sentence should be determined by the drafting group, perhaps along the lines of the wording: " In this connection, legislators will wish to bear in mind the relationship of these other areas of law to any law which is enacted specifically with respect to privately financed infrastructure projects. " UN وينبغي أن تحدد صياغة هذه الجملة من قبل فريق الصياغة، ربما على النحو التالي: " في هذا الصدد، يضع المشرّعون في اعتبارهم العلاقة بين هذه المجالات الأخرى من مجالات القانون وأي قانون يُسنّ خصيصا لمشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص " .
    26. The concept of national sustainable development strategies was introduced in Agenda 21 and the call for them was further strengthened in the Programme for the Further Implementation of Agenda 21,15 including setting a target for the formulation of such strategies by the year 2002 (para. 24 (a) of the Programme). UN 26 - عرض مفهوم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في جدول أعمال القرن 21 ونودي إلى وضعها بمزيد من الإلحاح في برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21(15)، بما في ذلك تحديد هدف صياغة هذه الاستراتيجيات بحلول عام 2002 (الفقرة 24 (أ) من البرنامج).
    52. Member countries of ESCWA renewed their commitments to the World Programme of Action for Youth through a number of concrete measures, including the development of national youth policies and involving youth in the formulation of such policies, as well as improved national coordination on youth-related policies. UN 52 - جددت البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا التزاماتها تجاه برنامج العمل العالمي للشباب() من خلال عدد من التدابير الملموسة، بما في ذلك وضع سياسات وطنية للشباب، وإشراك الشباب في صياغة هذه السياسات، فضلا عن تحسين التنسيق الوطني بشأن السياسات المتصلة بالشباب.
    Justice and security sector reforms are powerful entry points to alleviate the status of women in post-conflict situations, more so because the women are usually left outside the picture during the formulation of such policies and reforms. UN وتعد إصلاحات قطاع العدالة والأمن نقاط بداية قوية للتخفيف من وضع المرأة في حالات ما بعد انتهاء النزاع، ذلك لأن المرأة تُترك عادة خارج الصورة عند صياغة مثل هذه السياسات والإصلاحات.
    To this end, UNIDO, with the cooperation of the World Bank and ADB, supported the formulation of such strategies in Madagascar, Morocco and Mozambique. UN وفي هذا الصدد، دعمت اليونيدو، بالتعاون مع البنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي، صياغة مثل هذه الاستراتيجيات في مدغشقر والمغرب وموزامبيق.
    In this area it would be helpful to consider mechanisms for enhancing the participation of developing countries in the formulation of such new measures so that concerns regarding quality and differentiated responsibility of their firms were not excluded from these major instruments. UN وقد يكون من المفيد في هذا المجال النظر في آليات لتعزيز اشتراك البلدان النامية في صوغ مثل هذه التدابير الجديدة بحيث لا تُستبعد الشواغل المتعلقة بالجودة والمسؤولية المتباينة لشركاتها من هذه الصكوك الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus