In that respect, the importance of the forthcoming consultations was emphasized. | UN | وقد جرى في هذا الصدد التأكيد على أهمية المشاورات المقبلة. |
In this context, the deliberations of the Council could be taken as an input to the forthcoming consultations of the General Assembly. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أن يُنظر إلى مداولات المجلس على أنها مساهمة في المشاورات المقبلة التي تجريها الجمعية العامة. |
We will put forward our views during the forthcoming consultations on this item. | UN | وسوف نبدي آراءنا خلال المشاورات المقبلة بشأن هذا البند. |
Our views in greater detail on the substantive aspects of the report and on the process will be expressed in the forthcoming consultations. | UN | وسنبين بتفصيل أكبر عن آرائنا بشأن الجوانب الموضوعية للتقرير وبشأن العملية في المشاورات المقبلة. |
We expect that delegations will make written submissions, proposals and comments on these texts in the course of the forthcoming consultations. | UN | ونتوقع أن تقدم الوفود بحوثا خطية ومقترحات وتعليقات على هذين النصين خلال المشاورات المقبلة. |
Several speakers focused on the forthcoming consultations for the elaboration of a draft declaration in advance of the Congress. | UN | وركَّز عدَّة متكلمين على المشاورات المقبلة حول إعداد مشروع إعلان قبل انعقاد المؤتمر. |
The Committee's suggestions in that area would be taken into account in the forthcoming consultations under the 10-year plan to prepare a workplan for the next two years and the related budget request. | UN | وأوضحت أن مقترحات اللجنة في هذا المجال ستؤخذ في الاعتبار في المشاورات المقبلة التي تتم بموجب خطة العشر سنوات لإعداد خطة عمل للسنتين القادمتين وطلب الميزانية ذي الصلة. |
On this occasion, my delegation will focus its comments on questions relating to the process; we will await the forthcoming consultations to discuss substantive issues. | UN | وسوف يركِّز وفدي تعليقاته في هذه المناسبة على المسائل المتعلقة بهذه العملية؛ وسننتظر المشاورات المقبلة لمناقشة المسائل الموضوعية. |
I have the honour to write to you the context of the forthcoming consultations on the conflict in Abkhazia, Georgia, and, through you, to draw the attention of the Security Council to the developments in the conflict settlement process, as well as outstanding concerns. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم بشأن المشاورات المقبلة عن الصراع في أبخازيا بجورجيا، وأن أوجه من خلالكم انتباه مجلس الأمن إلى تطورات عملية تسوية الصراع والشواغل المتبقية. |
I should like merely to reiterate that this discussion paper constitutes a flexible and open framework that can be adapted to the ideas that will be put forward in the forthcoming consultations by the Working Group. | UN | ولا أود سوى أن أكــرر التأكيد على أن ورقة المناقشة تشكل إطارا مرنــا ومفتوحا يمكن تكييفه مع اﻷفكار التي ستطرح فــي المشاورات المقبلة التي سيجريها الفريق العامل. |
As my delegation continues to examine the recommendations in the report, today we will make only a brief and general observation with a view to presenting our specific suggestions in the forthcoming consultations. | UN | وحيث أن وفدي ما زال يدرس التوصيات الواردة في التقرير، سنعرض اليوم مجرد ملاحظة موجزة وعامة من أجل أن يتسنى لنا تقديم المقترحات الخاصة بنا في المشاورات المقبلة. |
The report contains a section entitled " Notions on the way forward " , which outlines a number of possible scenarios that Member States could take into account during forthcoming consultations. | UN | ويتضمن التقرير فرعا معنونا " مفاهيم بشأن سبل إحراز تقدم " يقدم لمحة عامة عن عدد من السيناريوهات المحتملة التي يمكن أن تأخذها الدول الأعضاء بعين الاعتبار خلال المشاورات المقبلة. |
Finally, my delegation pledges its proactive engagement in the forthcoming consultations to discuss the issue of the composite entity, with respect to how effectively and efficiently gender will be mainstreamed in all United Nations activities and to thoroughly discuss matters pertaining to the mandate of the under-secretary-general who will lead the composite entity, including financial aspects. | UN | وأخيرا، يتعهد وفدي بمشاركته الفعالة في المشاورات المقبلة لمناقشة مسألة الكيان المركب، وفي ما يتعلق بكيفية تعميم المنظور الجنساني بكفاءة وفعالية في كل أنشطة الأمم المتحدة والمناقشة الشاملة للأمور المتعلقة بولاية وكيل الأمين العام الذي سيقود الكيان المركب، بما في ذلك الجوانب المالية. |
The UNHCR Executive Committee would study those issues during the forthcoming consultations in the framework of the " UNHCR 2004 " process. | UN | وقال إن اللجنة التنفيذية للبرنامج سوف تدرس هذه الجوانب بمناسبة المشاورات المقبلة في إطار العملية المتعلقة " بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2004 " . |
Since differences over earlier drafts of the Bougainville constitution have been resolved, or otherwise narrowed, both parties are hopeful about the outcome of the forthcoming consultations and the final review of the Bougainville constitution by the National Executive Council (cabinet). | UN | وبسبب تسوية الخلافات التي نشأت بشأن المسودات السابقة لدستور بوغانفيل، أو تضييق نطاقها، يشعر الطرفان بالتفاؤل إزاء نتيجة المشاورات المقبلة والاستعراض النهائي لدستور بوغانفيل من جانب المجلس التنفيذي الوطني (مجلس الوزراء). |
As coordinator of outstanding issues on the draft comprehensive convention on international terrorism, his delegation was also helping to finalize that text. He was pleased to note that deliberations had reached the point where those issues had been clearly identified, and his delegation hoped that further progress would be achieved during the forthcoming consultations on the draft text. | UN | وباعتبار وفده منسقا للقضايا المعلقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، فإن وفده يساعد أيضا على إنجاز النص ذي الصلة وهو يعبر عن ارتياحه عندما ينوه بأن الوفود قد توصلت إلى النقطة التي تم عندها التعريف الواضح للقضايا المذكورة أعلاه ويأمل وفده في تحقيق المزيد من التقدم خلال المشاورات المقبلة بشأن مشروع النص. |