Therefore, it could be said that the principle applies a fortiori in this context of contractual obligations. | UN | ولذلك، يمكن القول بأن المبدأ ينطبق من باب أولى في هذا السياق من الالتزامات التعاقدية. |
This principle applies a fortiori, of course, when the treaty rule reflects a peremptory norm of general international law (jus cogens). | UN | ومن البديهي أن هذا المبدأ ينطبق من باب أولى عندما تعبر القاعدة العرفية عن قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي. |
If partition applies to the whole country, a fortiori it applies to its metropolis. | UN | وإذا كان التقسيم ينطبق على البلد بأسره، فمن باب أولى أن ينطبق على كبرى مدنه. |
The objection to allowing a State of subsequent nationality to protect a national against a State of prior nationality applies a fortiori to the protection of refugees. | UN | فالاعتراض على السماح لدولة الجنسية اللاحقة بحماية مواطن من دولة جنسيته السابقة ينطبق بالأحرى على حماية اللاجئين. |
A fortiori these protective arrangements rule out the jurisdiction of military courts in the case of persons who are minors. | UN | وهذه الترتيبات الحمائية تستبعد بالأحرى اختصاص المحاكم العسكرية في حالة المدنيين والقصر على السواء. |
This principle applies a fortiori, of course, when the treaty rule reflects a peremptory norm of general international law (jus cogens). | UN | ومن البديهي أن هذا المبدأ ينطبق من باب أولى عندما تعبر القاعدة العرفية عن قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي. |
This duty applies a fortiori in cases in which the perpetrators of such violations have been identified. | UN | وهذا الواجب ينطبق من باب أولى في الحالات التي يتم فيها التعرف على مرتكبي تلك الانتهاكات. |
This principle applies a fortiori, of course, when the treaty rule reflects a peremptory norm of general international law (jus cogens). | UN | ومن البديهي أن هذا المبدأ ينطبق من باب أولى عندما تعبر قاعدة التعاهدية عن قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي. |
This obligation is a fortiori applicable in the circumstances of the present case, where 35 individuals actually participated in an assault on the family. | UN | وهذا الالتزام واجب التطبيق من باب أولى في ظروف هذه القضية، حيث شارك 35 شخصاً بالفعل في اعتداء على الأسرة. |
This obligation is a fortiori applicable in the circumstances of the present case, where 35 individuals actually participated in an assault on the family. | UN | وهذا الالتزام واجب التطبيق من باب أولى في ظروف هذه القضية، حيث شارك 35 شخصاً بالفعل في اعتداء على الأسرة. |
This obligation is a fortiori applicable in the circumstances of the present case, where 35 individuals actually participated in an assault on the family. | UN | وهذا الالتزام واجب التطبيق من باب أولى في ظروف هذه القضية، حيث شارك 35 شخصاً بالفعل في اعتداء على الأسرة. |
This provision applies a fortiori to treaties which are promulgated by an enacting law. | UN | وينطبق هذا الحكم من باب أولى على المعاهدات التي تصدر على أي حال بموجب قانون يقضي بإقرارها. |
A fortiori the evidence that the GSP has generated investment in such industries is patchy and anecdotal. | UN | ومن باب أولى فإن الشواهد على أن نظام اﻷفضليات المعمم قد ولﱠد استثمارا في هذه الصناعات هي شواهد متناثرة وواهية. |
The same applies a fortiori to customary law or treaty law. | UN | ومن باب أولى أن يكون اﻷمر كذلك فيما يتعلق بالقانون العرفي أو القانون الاتفاقي. |
The argument of course applies to all kinds of armaments, but a fortiori to nuclear weapons. | UN | وتنطبق هذه الحجة بطبيعة الحال على كل أنواع اﻷسلحة، غير أنها تنطبق من باب أولى على اﻷسلحة النووية. |
That duty applies a fortiori in cases in which the perpetrators of such violations have been identified. | UN | وينطبق هذا الواجب من باب أولى حين يكون مرتكبو هذه الانتهاكات معروفين. |
This limitation of competence applies a fortiori where the proceedings take place in a State that is not party to the Optional Protocol. | UN | وتقييد اختصاصها هذا ينطبق من باب أولى عندما تحدث الاجراءات في دولة ليست طرفا في البروتوكول الاختياري. |
3.6 If it is established that the victim suffered a violation of article 7, then a fortiori he suffered a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | 3-6 وإذا ثبت انتهاك حقوق الضحية بموجب المادة 7، فمن باب أولى أن يكون قد تعرض لانتهاك حقه بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
The safeguards applying to all persons deprived of liberty should apply a fortiori to children. | UN | والضمانات السارية على جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم ينبغي أن تسري بالأحرى على الأطفال. |
This applies a fortiori where a nonderogable right, such as the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, is involved. | UN | وينطبق هذا بالأحرى عندما يتعلق الأمر بحق لا يقبل الانتقاص مثل حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The State party adds that the same is true a fortiori for the complainant's wife, since she has never alleged ill-treatment by State organs. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن هذا الأمر نفسه ينطبق بالأحرى على زوجة صاحب الشكوى لأنها لم تدّعِ في أي وقت من الأوقات أنها عانت من سوء المعاملة على يد أجهزة حكومية. |
At all other duty stations, promotion to the P-4 and, a fortiori, to the P-5 levels was in many cases contingent upon reassignment to a language service in New York, Geneva or Vienna. | UN | وفي جميع مراكز العمل اﻷخرى، تتوقف الترقية إلى الرتبة ف - ٤، وباﻷحرى إلى الرتبة ف - ٥ في كثير من الحالات على إعادة الندب إلى إحدى دوائر اللغات في نيويورك أو جنيف أو فيينا. |