"forums such as" - Traduction Anglais en Arabe

    • محافل مثل
        
    • منتديات من قبيل
        
    • منتديات مثل
        
    • محافل من قبيل
        
    • المنتديات مثل
        
    Unfounded accusations by others were not conducive to creating a constructive atmosphere for debate in forums such as the Third Committee. UN وقال إن الاتهامات غير الصحيحة الموجهة من قبل الغير لن تؤدي إلى تهيئة مناخ بناء للمناقشة في محافل مثل اللجنة الثالثة.
    I will see to it that effective results- and evidence-based advocacy and outreach promote a better understanding of the multifaceted nature of mine action in the promotion of peace processes, ceasefire negotiations and national strategies in forums such as the Security Council, the General Assembly and the Peacebuilding Commission. UN وسوف أعمل على أن تؤدي جهود الدعوة والاتصال القائمة على النتائج والمستندة إلى الأدلة إلى تعزيز تحسين فهم الطابع متعدد الأوجه للإجراءات المتعلقة بالألغام في تعزيز عمليات السلام، ومفاوضات وقف إطلاق النار والاستراتيجيات الوطنية في محافل مثل مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة بناء السلام.
    OCSS will send relevant travel-related communications to all active travel personnel, including to engage them in forums such as the Inter-Agency Travel Network. UN وسوف يكفل مكتب خدمات الدعم المركزية إرسال الرسائل المتعلقة بالسفر إلى جميع الموظفين المسافرين لإشراكهم في محافل مثل شبكة السفر المشتركة بين الوكالات.
    The effort therefore needs to be global through forums such as the United Nations or the Group of Twenty. UN لذا يجب أن تكون هذه الجهود عالمية من خلال منتديات من قبيل الأمم المتحدة ومجموعة العشرين.
    This highlights the need for interdisciplinary cooperation between natural scientists and lawyers in forums such as the Berlin Arctic conferences. UN ويبرز هذا الحاجة إلى التعاون المتعدد التخصصات بين علماء الطبيعة والمحامين في منتديات من قبيل مؤتمرات برلين المتعلقة بمنطقة القطب الشمالي.
    forums such as the Organization for Security and Cooperation in Europe and the South Asian Association for Regional Cooperation were also a source of consultation. UN وقال إن هناك منتديات مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تعد أيضاً مصدراً للتشاور.
    It was therefore necessary for their voices to be heard and their experiences taken into account when decisions were taken at forums such as the Governing Council. UN ومن ثم كان من الضروري الإصغاء إليهن ووضع تجاربهن في الحسبان لدى اتخاذ القرارات في محافل من قبيل مجلس الإدارة.
    There is no doubt, as always, that pooling our efforts and our will in forums such as this will be crucial for the commitment to building a world fit for children. UN وما من شك، كما هو الحال دائما، في أن توحيد جهودنا وإرادتنا في محافل مثل هذا المحفل، سيكون أساسيا للالتزام ببناء عالم صالح للأطفال.
    As a member of the Inter-Agency Steering Committee, UNICEF contributed to the global preparations and to forums such as the judicial colloquium held in Vienna, which built consensus on the linkages between children's and women's rights. UN وكعضو في اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات، أسهمت اليونيسيف في الأعمال التحضيرية العالمية وفي محافل مثل الندوة القانونية التي عقدت في فيينا والتي تحقق فيها توافق في الآراء بالنسبة للروابط القائمة بين حقوق الطفل وحقوق المرأة.
    In a period when economic transactions were becoming increasingly international, the ICC believed that it was important for discussions on competition policy to take place at an international level in forums such as UNCTAD. UN ففي فترة أصبحت فيها المعاملات الاقتصادية دولية بشكل متزايد، ترى غرفة التجارة الدولية أنه من المهم أن تجري المناقشات بشأن سياسات المنافسة على صعيد دولي في محافل مثل اﻷونكتاد.
    Many of the complex issues of how to ensure legislative protection are already being developed in forums such as the CBD, WIPO, and the WTO. UN وتجري فعلاً معالجة العديد من المسائل المعقدة المتعلقة بكيفية ضمان الحماية التشريعية في محافل مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومنظمة التجارة العالمية.
    That delegation expressed the view that it had been clear at the time of the Committee's formation that there would be entirely independent efforts to address disarmament issues, including in forums such as the First Committee of the General Assembly and the Conference on Disarmament. UN ورأى ذلك الوفد أنه كان واضحا عند تكوين اللجنة أنه ستكون هناك جهود مستقلة تماما تتناول مسائل نزع السلاح، بما في ذلك ضمن محافل مثل اللجنة الأولى للجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح.
    Moreover, in forums such as the Seventh Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies (HONLEA), which had just taken place in Havana, the CARICOM countries had succeeded in increasing their cooperation by sharing some of their scarce resources and exchanging information. UN ومن ناحية أخرى، تمكنت بلدان الجماعة الكاريبية، في إطار محافل مثل الاجتماع السابع لرؤساء الدوائر المكلفين، بمكافحة الاتجار بالمخدرات على الصعيد الوطني، الذي عقد مؤخرا في هافانا، من تكثيف تعاونها عن طريق تجميع مواردها الضئيلة وتطوير تبادل المعلومات.
    It also is encouraging to note that regional efforts to cooperate in the area of disaster response are being discussed in forums such as the ASEAN+3 group, the East Asia Summit and the AsiaPacific Economic Cooperation. UN ومن المشجع أيضا ملاحظة أن الجهود الإقليمية للتعاون في مجال الاستجابة للكوارث باتت موضع نقاش في منتديات من قبيل مجموعة آسيان+3، ومؤتمر قمة شرق آسيا، ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    5. Notes the benefits of forums such as the ICT4All Forum convened by Tunisia, which provided an opportunity to share national experiences in the use of information and communications technology for the development and promotion of entrepreneurship and competitiveness; UN 5 - يحيط علماً بمنافع منتديات من قبيل منتدى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع الذي عقدته تونس، وأتاح الفرصة لتقاسم الخبرات الوطنية في مجال استخدام تلك التكنولوجيا لأغراض التنمية وتعزيز مباشرة الأعمال الحرة والمنافسة؛
    5. Notes the benefits of forums such as the ICT 4 All Forum convened by Tunisia, which provided an opportunity to share national experiences in the use of information and communications technology for the development and promotion of entrepreneurship and competitiveness; UN 5 - يلاحظ منافع منتديات من قبيل منتدى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع الذي عقدته تونس وأتاح الفرصة لتبادل الخبرات الوطنية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وتعزيز مباشرة الأعمال الحرة والمنافسة؛
    The United States calls on the affected States and relevant regional organizations to strengthen disaster risk reduction and preparedness mechanisms, including through forums such as the Summit of the Americas. UN وتهيب الولايات المتحدة بالدول المتضررة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة أن تعزز آليات الحد من أخطار الكوارث والاستعداد لمواجهتها، بما في ذلك من خلال منتديات مثل مؤتمر القمة للبلدان الأمريكية.
    forums such as the annual meeting of the special procedures will be used to increase interaction among mandate-holders and between them and the other partners within and outside the United Nations. UN وسَتُستَخدم منتديات مثل الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة لزيادة التفاعل بين أصحاب الولايات من جهة، وبينهم وبين الشركاء الآخرين من داخل الأمم المتحدة وخارجها، من جهة أخرى.
    We believe in political and diplomatic methods for resolving disarmament problems, at forums such as the United Nations Disarmament Commission and the Conference on Disarmament, as well as the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN ونعتقد بحل مشاكل نزع السلاح بالوسائل السياسية والدبلوماسية، في منتديات مثل هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح، بالإضافة إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    It was therefore necessary for their voices to be heard and their experiences taken into account when decisions were taken at forums such as the Governing Council. UN ومن ثم كان من الضروري الإصغاء إليهن ووضع تجاربهن في الحسبان لدى اتخاذ القرارات في محافل من قبيل مجلس الإدارة.
    We welcome the efforts deployed for that aim in forums such as the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and the Council of Europe. UN ١-٤ ونحن نرحب بالجهود المبذولة لخدمة هذا الهدف في محافل من قبيل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    Another said that forums such as the Environment Assembly could not continue to make commitments in the resolutions and declarations they adopted without considering their means of implementation; political will, funding, technology transfer and capacity-building were all cited as important in that regard. UN وقال ممثل آخر أن هذه المنتديات مثل جمعية البيئة لا يمكنها أن تقطع التزامات في قرارات ومقررات تعتمدها دون أن يكون لديها وسائل للتنفيذ. وقال إن الإرادة السياسية والتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات كلها مسائل مهمة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus