Norway had put forward a proposal to extract resources from the carbon market through the auctioning of allowances. | UN | وأوضح أن النرويج قدمت اقتراحا لاستخراج موارد من سوق الكربون بطرح العلاوات للمزايدة. |
I have put forward a proposal on the annual agenda which I believe could form a basis for our consideration in this regard. | UN | وقد قدمت اقتراحا بشأن جدول اﻷعمال السنوي الذي أعتقد أنه يمكن أن يشكل أساساً لننظر فيه في هذا الصدد. |
The Union has put forward a proposal for the elaboration of an implementation agreement to the United Nations Convention on the Law of the Sea regarding the protection and preservation of marine biodiversity. | UN | وقد طرح الاتحاد اقتراحا بوضع اتفاق لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حماية التنوع الحيوي البحري وحفظه. |
In order to prevent any recurrence of this type of problem, the Department of Worship has put forward a proposal for the drafting of a new order on the registration of the local chapters of denominations, establishing the registration procedure and guaranteeing their rights. | UN | ولتجنب تكرر هذا النوع من المشاكل قدمت وزارة الشؤون الدينية مقترحاً لصياغة نظام جديد لتسجيل الفروع المحلية للطوائف، يحدد إجراءات التسجيل ويضمن حقوقها. |
We put forward a proposal regarding language to be reflected in paragraph 10. | UN | ونحن نقدم اقتراحا فيما يتعلق بالصياغة التي ينبغي أن تدرج في الفقرة 10. |
44. One delegation put forward a proposal to combine articles 10 and 11 in a single article. | UN | ٤٤- وقدم أحد الوفود اقتراحا للجمع بين المادتين ٠١ و١١ في مادة واحدة، وأيدت بعض الوفود هذا الاقتراح. |
The Committee is of the view that the Secretary-General has not put forward a proposal that merits reconsideration by the Assembly of its recent decision not to delay the demolition of the temporary North Lawn Building. | UN | وترى اللجنة أن الأمين العام لم يقدم اقتراحا يستلزم من الجمعية أن تعيد النظر في قرارها الأخير الذي ينص على عدم تأخير هدم مبنى المرج الشمالي المؤقت. |
Switzerland has put forward a proposal for a global carbon dioxide tax which meets that criterion and would ensure the financing of the necessary adaptation measures. | UN | وقد قدمت سويسرا اقتراحا لفرض ضريبة عالمية متعلقة بثاني أكسيد الكربون تفي بذلك المعيار، وستضمن تمويل تدابير التكيف اللازمة. |
As for the creation of a common service to manage IMIS, he said that, with the help of a consultant, the Secretariat had put forward a proposal which had received the support of all the organizations concerned. | UN | وفيما يخص إنشاء خدمة مشتركة لاستخدام نظام المعلومات الإدارية المتكامل، قال وكيل الأمين العام إن الأمانة العامة قدمت، بمساعدة أحد الخبراء، اقتراحا حظي بتأييد من جميع المنظمات المعنية. |
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), for example, had put forward a proposal to develop the capacity of developing countries to participate in the new field of electronic commerce. | UN | وقد قدم مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، على سبيل المثال، اقتراحا لتطوير قدرة البلدان النامية على المشاركة في حقل التجارة الالكترونية الجديد. |
Moreover, he noted that the Under-Secretary-General intended to put forward a proposal to shift the Department's financing from the support account to the regular budget, and asked who would carry out the in-depth study envisaged in that connection. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يلاحظ أن وكيل الأمين العام يزمع أن يقدم اقتراحا بنقل تمويل الإدارة من حساب الدعم إلى الميزانية العادية، وسأل عن الجهة التي ستضطلع بالدراسة المتعمقة المتوخاة في هذا الصدد. |
At the fifty-sixth session of the Assembly, Russia put forward a proposal that even before an agreement on this issue is achieved, a moratorium should be introduced on the emplacement of military equipment in outer space. | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، قدمت روسيا اقتراحا يفيد بأنه حتى قبل التوصل إلى اتفاق بشأن هذه القضية، ينبغي فرض وقف اختياري على وضع المعدات العسكرية في الفضاء الخارجي. |
My country's Government put forward a proposal to the fifty-seventh session of the General Assembly, and has been doing so in other multilateral forums, to create an international humanitarian fund to alleviate poverty throughout the world. | UN | ولقد طرحت حكومة بلدي اقتراحا على الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، وفعلت الشيء نفسه في منتديات أخرى متعددة الأطراف، يرمي إلى إنشاء صندوق إنساني دولي لتخفيف حدة الفقر في أرجاء العالم. |
In his statement at the fifty-seventh session of the General Assembly, the Russian Federation Minister for Foreign Affairs, I. S. Ivanov, put forward a proposal on the need to draw up an effective code for the protection of human rights against terrorism. | UN | تضمن البيان الذي أدلـى بــه وزير خارجية الاتحاد الروسي إيغـور إيفانوف في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة اقتراحا بضرورة وضع مدونة فعالة لحماية حقوق الإنسان من الإرهاب. |
It had put forward a proposal for the development of a single methodology for evaluating the reliability of the self-destruction and self-deactivation mechanisms of anti-personnel mines, which could be combined with a possible new joint activity involving mines other than anti-personnel mines. | UN | وقد قدم اقتراحا يقضي بوضع منهجية موحدة لتقييم موثوقية آليات الدول لتدمير وإبطال مفعول ما بحوزتها من الألغام المضادة للأفراد يمكن دمجها مع نشاط مشترك جديد يهم الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
After discussion, the chairs of the contact group established to consider the issue at the Working Group's meeting had put forward a proposal of their own; more recently a new proposal had been received from Mexico. | UN | وبعد المناقشات، قدم رئيسا مجموعة الاتصال التي أُنشئت للنظر في المسألة أثناء اجتماع الفريق العامل مقترحاً من جانبهما، كما تم في تاريخ أحدث عهداً، استلام مقترح جديد من المكسيك. |
The National Penitentiary and Prison Institute had put forward a proposal for the systematic compilation of information relating to prisoners. | UN | 48- وقدّم المعهد الوطني للإصلاحيّات والسجون مقترحاً بخصوص التجميع المنهجي للمعلومات المتعلقة بالسجناء. |
At the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group, the United Kingdom put forward a proposal on the use of the fixed-exchange-rate mechanism in replenishments of the Multilateral Fund. | UN | 15 - وأثناء الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، عرضت المملكة المتحدة مقترحاً بشأن استخدام آلية لسعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف. |
In the current political and social climate, however, there was no point in putting forward a proposal that was certain to fail. | UN | و مع ذلك فلا جدوى من التقدم باقتراح مآله الفشل حتما في ظل المناخ السياسي والاجتماعي الحالي. |
97. The Government had put forward a proposal on quotas for women parliamentarians. | UN | 97 - ومضت قائلة إن الحكومة قدمت اقتراحاً يقضي بتحديد حصص للمرأة في البرلمان. |
Personally taking part, the President of Ukraine, Leonid D. Kuchma, put forward a proposal to reduce world arms expenditures by 10 per cent and to direct the funds thus released to education, health, environmental protection and combating poverty. | UN | وشارك رئيس جمهورية أوكرانيا، ليونيد دي كوشما، شخصيا، في تقديم اقتراح لتخفيض الإنفاق على التسلح بنسبة 10 في المائة، وإنفاق الأموال المحررة على التعليم، والصحة، وحماية البيئة ومحاربة الفقر. |
Let me recall that my delegation put forward a proposal last year to appoint a special coordinator on nuclear disarmament in order to identify issues which could be negotiated in the Conference. | UN | واسمحوا لي أن أذكركم بأن وفدي قد تقدم باقتراح في العام الماضي لتعيين منسق خاص لنزع السلاح النووي من أجل تحديد القضايا التي يمكن التفاوض بشأنها في المؤتمر. |