"fossil fuels in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوقود الأحفوري في
        
    • أنواع الوقود اﻷحفوري في
        
    10. A second major concern is the environmental impact of the use of fossil fuels in urban areas. UN 10 - ويتمثل مصدر القلق الرئيسي الثاني في التأثير البيئي لاستخدام الوقود الأحفوري في المناطق الحضرية.
    Moreover, unsustainable patterns of consumption and production and dependency on fossil fuels in existing human settlements continue to prevail. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأنماط غير المستدامة للاستهلاك والإنتاج، والاعتماد على الوقود الأحفوري في المستوطنات البشرية لا تزال سائدة.
    In view of the limited resources in fossil fuels in that region, atomic energy must be considered an important alternative source of energy. UN وقال إنه نظرا إلى محدودية موارد الوقود الأحفوري في تلك المنطقة، لا بد من النظر إلى الطاقة الذرية على أنها مصدر بديل هام للطاقة.
    Every day we burn fossil fuels in our cars, our homes and our power stations, continuing to drive up the atmospheric levels of greenhouse gases at a dangerous rate. UN ففي كل يوم نحرق الوقود الأحفوري في سياراتنا وبيوتنا ومحطاتنا لتوليد الكهرباء، مسببين زيادة مستمرة في مستويات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي بسرعة خطيرة.
    Fossil fuels are expected to remain the dominant source of energy in 2010, and oil is expected to account for over 40 per cent of total fossil fuels in that scenario. UN ومن المتوقع أن تظل أنواع الوقود اﻷحفوري المصدر المهيمن من الطاقة في ٢٠١٠، وينتظر أن يبلغ النفط أكثر من ٤٠ في المائة من مجموع أنواع الوقود اﻷحفوري في إطار هذه الحالة.
    Assisting developing country Parties which are highly dependent on the export and consumption of fossil fuels in diversifying their economies; UN (و) مساعدة البلدان الأطراف النامية التي تعتمد اعتماداً شديداً على تصدير واستهلاك أنواع الوقود الأحفوري في تنويع اقتصاداتها؛
    In this context studies should support long-term policy development, taking into consideration such issues as the implications of significantly reducing present emission levels, and the projections of increased consumption of fossil fuels in developing countries. UN وفي هذا السياق ينبغي للدراسات أن تدعم وضع السياسات الطويلة الأجل، مع مراعاة مسائل من قبيل الآثار المترتبة على تخفيف درجات الانبعاث الحالية بشكل كبير، والإسقاطات في مجال زيادة استهلاك الوقود الأحفوري في البلدان النامية.
    Assisting developing country Parties which are highly dependent on the export and consumption of fossil fuels in diversifying their economies. UN (و) مساعدة البلدان الأطراف النامية التي تعتمد اعتماداً شديداً على تصدير واستهلاك أنواع الوقود الأحفوري في تنويع اقتصاداتها.
    As a result of the increased consumption of fossil fuels in past decades, the amount of carbon dioxide in the atmosphere has increased by more than 25 per cent, which will, if unmitigated, eventually lead to a rise in the Earth's temperature of more than 5 degrees in the years ahead. UN ونتيجة للإفراط في استهلاك الوقود الأحفوري في العقود الماضية، ارتفع حجم ثاني أكسيد الكربون في الجو بأكثر من 25 في المائة، ما من شأنه أن يؤدي في النهاية، إن لم يوضع له حد، إلى ارتفاع في درجة حرارة الأرض بأكثر من 5 درجات في السنوات المقبلة.
    Assisting developing country Parties which are highly dependent on the export and consumption of fossil fuels in diversifying their economies; UN (و) مساعدة البلدان الأطراف النامية التي تعتمد اعتماداً شديداً على تصدير واستهلاك أنواع الوقود الأحفوري في تنويع اقتصاداتها؛
    Assisting developing country Parties which are highly dependent on the export and consumption of fossil fuels in diversifying their economies; UN (و) مساعدة البلدان الأطراف النامية التي تعتمد اعتماداً شديداً على تصدير واستهلاك أنواع الوقود الأحفوري في تنويع اقتصاداتها؛
    29. Given that mitigation actions in the energy sector were of interest to many Parties, the role of fossil fuels in the context of mitigation actions was discussed both in Parties' submissions and in workshop presentations. UN 29- وبالنظر إلى أن إجراءات التخفيف من آثار تغيُّر المناخ في قطاع الطاقة تهم الكثير من الأطراف، فقد نُوقش دور أنواع الوقود الأحفوري في سياق إجراءات التخفيف في كل من مساهمات الأطراف وعروض حلقات العمل.
    " The end to cheap oil: a threat to food security and an incentive to reduce fossil fuels in agriculture " ; UN (د) ' ' نهاية النفط الرخيص: تهديد للأمن الغذائي وحافز على خفض استخدام الوقود الأحفوري في الزراعة``؛
    In China and India, however, renewable energy is viewed in a remarkably different fashion. The relatively rapid transition away from fossil fuels in both countries is driven not so much by concerns about climate change as by the economic benefits renewable energy sources are perceived as conveying. News-Commentary ولكن في الصين والهند، يُنظَر إلى الطاقة المتجددة بطريقة مختلفة بوضوح. فالدافع إلى التحول السريع نسبياً بعيداً عن الوقود الأحفوري في كل من البلدين، ليس المخاوف بشأن تغير المناخ، بل الفوائد الاقتصادية التي يُعتَقَد أن مصادر الطاقة المتجددة تقدمها.
    Air pollution1 results primarily from the combustion of fossil fuels in transportation and power generation, from various industrial emissions and from large-scale biomass burning in some parts of the world. UN وينتج تلوث الهواء(1) أساساً عن احتراق أنواع الوقود الأحفوري في النقل وتوليد الكهرباء، ومن مختلف الانبعاثات الصناعية، ومن إحراق الكتلة البيولوجية على نطاق واسع في بعض أنحاء العالم.
    The main source category is combustion of fossil fuels in power plants and industrial boilers which contribute about 500 tonnes (26 per cent of the global emissions to air). UN وأهم فئة من فئات مصادر الانبعاثات هي احتراق الوقود الأحفوري في محطات توليد الكهرباء والمراجل الصناعية، الذي يسهم بنحو 500 طن (26 في المائة من مجموع الانبعاثات في الهواء في العالم).
    One needn’t accept this Machiavellian view to recognize that trying to cut back on the use of fossil fuels in the absence of practical alternatives is a recipe for economic stagnation. News-Commentary ولا يحتاج المرء لتقبل هذه النظرة الميكيافلية (التي تجعل من الغاية مبرراًً للوسيلة) لكي يدرك أن محاولة الحد من استخدام الوقود الأحفوري في غياب البدائل العملية تشكل وصفة أكيدة للركود الاقتصادي.
    Some participants also reiterated the need to obtain assistance to leverage the necessary financial assistance through existing financial institutions, including the Global Environment Facility, the Special Climate Change Fund (SCCF) and the World Bank, and to request Annex II Parties to support the development of non-energy uses of fossil fuels in line with the provisions of decision 5/CP.7. UN 24- كما جدد بعض المشاركين التأكيد على ضرورة تلقي المساعدة لتجميع المساعدة المالية اللازمة من خلال المؤسسات المالية، بما فيها مرفق البيئة العالمية والصندوق الخاص لتغير المناخ والبنك الدولي، ودعوة الأطراف المدرجة في المرفق الثاني إلى دعم تطوير استخدامات الوقود الأحفوري في غير مجالات الطاقة طبقاً لأحكام المقرر
    According to data released by the China Electricity Council, the amount of power that China generated from fossil fuels in 2014 decreased by 0.7% year on year, the first drop in recent memory. Meanwhile, power generation from non-fossil-fuel sources increased by 19%. News-Commentary ويتجلى هذا الاتجاه بوضوح في ثلاثة مجالات. الأول توليد الكهرباء. فوفقاً للبيانات الصادرة عن مجلس الكهرباء الصيني، تناقصت كمية الطاقة التي ولدتها الصين باستخدام الوقود الأحفوري في عام 2014 بنحو 0.7% مقارنة بالعام السابق، وهو أول انخفاض في الذاكرة الحديثة. ومن ناحية أخرى، تزايد توليد الطاقة باستخدام مصادر غير الوقود الأحفوري بنسبة 19%.
    To this effect, restructuring of current taxes on fossil fuels in Annex I countries are necessary. UN ولهذه الغاية، من الضروري إعادة هيكلة الضرائب المفروضة حالياً على أنواع الوقود اﻷحفوري في البلدان المدرجة في المرفق اﻷول.
    To this effect, restructuring of current taxes on fossil fuels in Annex I countries are necessary. UN ولهذه الغاية، فإن من الضروري إعادة هيكلة الضرائب المفروضة حالياً على أنواع الوقود اﻷحفوري في البلدان المدرجة في المرفق اﻷول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus