"fostering tolerance" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز التسامح
        
    • وتعزيز التسامح
        
    We have had centuries of practice in fostering tolerance and promoting cooperation among our immensely varied ethnic groups. UN فطوال قرون من الزمن مارسنا تعزيز التسامح وتوطيد التعاون فيما بين مجموعاتنا العرقية ذات التنوع الكبير.
    Furthermore, many States of the Federation have established similar interfaith councils with the deliberate objective of fostering tolerance and understanding. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت ولايات كثيرة في الاتحاد مجالس مماثلة مشتركة بين الأديان بهدف محدد، وهو تعزيز التسامح والتفاهم.
    Religion and religious leaders have a role to play in fostering tolerance and greater understanding among peoples. UN وللدين والزعماء الدينيين دور هام يؤديانه في تعزيز التسامح وزيادة التفاهم بين الشعوب.
    The programme also aims at fostering tolerance and cooperation among the young indigenous fellows. UN كما يرمي البرنامج أيضا إلى تعزيز التسامح والتعاون في نفوس الزملاء الشباب من السكان الأصليين.
    Education in human rights, peacebuilding and fostering tolerance are thematic priority areas of Austria's bilateral development cooperation. UN ويُعد التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وبناء السلام، وتعزيز التسامح من المجالات المواضيعية التي توليها النمسا الأولوية في برامجها للتعاون الإنمائي على الصعيد الثنائي.
    In this regard, initiatives, such as a handbook to assist law enforcement officials in identifying racist symbols used by supporters and fans, including neo-Nazi and skinhead members, as well as preventive measures aimed at fostering tolerance and respect are encouraged by the Special Rapporteur. UN وفي هذا الصدد، يُشجع المقرر الخاص على اتخاذ مبادرات، مثل إعداد كتيب لمساعدة موظفي إنفاذ القانون على التعرف على الشعارات العنصرية التي يستخدمها المؤيدون والمعجبون، بمن فيهم النازيون الجدد وحليقو الرؤوس، وكذلك التدابير الوقائية الرامية إلى تعزيز التسامح والاحترام.
    The Russian Federation indicated that all these initiatives will be coordinated by a Special Committee for young people, which primarily focuses on campaigns fostering tolerance among young people. UN وأشار الاتحاد الروسي إلى أن جميع هذه المبادرات ستقوم بتنسيقها لجنة خاصة بالشباب تركز في المقام الأول على حملات تعزيز التسامح في أوساط الشباب.
    34. The United Nations Department of Public Information undertook various activities aimed at fostering tolerance and acceptance of cultural diversity. UN 34- واضطلعت إدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة بأنشطة متنوعة تهدف إلى تعزيز التسامح وقبول التنوع الثقافي.
    56. Steven Gan, a journalist who founded " Malaysiakini " , an independent online news daily addressed the sub-theme entitled " Public awareness-raising as an educational tool in fostering tolerance " . UN 56- وأما السيد ستيفن غان، وهو صحفي أسس صحيفة " ماليزياكيني " الإلكترونية اليومية المستقلة، فقد تناول الموضوع الفرعي " توعية الجمهور كأداة تعليمية في تعزيز التسامح " .
    As proposed below, substantial additional work is needed to flesh out in more detail the full scope of the current state of the law and practice on this complex issue, and to explore the range of available policy options to deal with the global challenge of fostering tolerance and understanding globally. UN وعلى نحو ما اقترح أدناه، تدعو الحاجة إلى عمل إضافي كبير حتى يتسنى التوسع بمزيد من التفاصيل في عرض النطاق الكامل للحالة الراهنة على مستوى القانون والممارسة بشأن هذه المسألة، وتُستكشف طائفة الخيارات المتاحة على صعيد السياسة العامة لمواجهة التحدي العالمي المتمثل في تعزيز التسامح والتفاهم عالمياً.
    Those include recommendations for improving networking and connections between and within faith communities; recommendations aimed at fostering tolerance and understanding of other religions in both the public and religious education systems and also recommendations to improve the quality and critical stance of the coverage of religious issues in the media. UN وتشمل تلك الإجراءات توصيات لتحسين الربط الشبكي والاتصالات بين الجماعات الدينية وضمنها؛ وتوصيات تهدف إلى تعزيز التسامح والتفهم للأديان الأخرى في النظم التعليمية العامة والدينية، وكذلك توصيات لتطوير نوعية التغطية الإعلامية للمواقف الهامة من المسائل الدينية في وسائط الإعلام.
    33. The manner in which water projects are designed and supported by the international community can often be instrumental in fostering tolerance within communities. UN 33 - يمكن للطريقة التي يتم بها تصميم مشاريع المياه والدعم الذي يقدمه لها المجتمع الدولي أن تصبح أداة أساسية في تعزيز التسامح في أوساط المجتمعات المحلية.
    39. Whether they are used in teaching languages, ethnic issues or religion, programmes and textbooks contain a large number of teaching blocks and texts dealing with the problems of discrimination, racism and xenophobia, aimed at fostering tolerance. UN ٣٩ - وسواء استخدمت في برامج تدريس اللغات أو البرامج العرقية أو الدينية، فإن البرامج والكتب المدرسية تتضمن عددا كبيرا من الوسائل التعليمية والنصوص التي تتناول مشاكل التمييز والعنصرية وكره اﻷجانب، بهدف تعزيز التسامح.
    30. All participants agreed that in the fight against racist Internet content no single approach promises to be entirely effective and that education about racist content on the Internet and ways of fostering tolerance is one of the most effective ways of combating this scourge. UN 30- ووافق جميع المشاركين على أنه عند مكافحة محتويات الإنترنت العنصرية لا يوجد أي نهج ترجى منه الفعالية التامة وعلى أن التثقيف بشأن المحتوى العنصري على الإنترنت وسبل تعزيز التسامح من أكثر الطرق فعالية فـي مكافحة هذه الآفـة.
    (11) The Committee takes note of the various options open to people who wish to file a complaint regarding acts of racial discrimination and observes with interest the State party's emphasis on fostering tolerance and a culture of social harmony among the different sectors of society, as well as the cathartic role of the tradition of " friendly banter " . UN (11) تحيط اللجنة علماً بمختلف الإمكانات المتاحة للأشخاص الذين يرغبون في إقامة دعاوى لمقاضاة أفعال التمييز العنصري وتلاحظ باهتمام توكيد الدولة الطرف على تعزيز التسامح وثقافة الوئام الاجتماعي بين مختلف مكونات المجتمع وكذلك دور ممارسة " التلاحم بين الخلق " في تطهير النفوس من الضغائن.
    The Ministry of Culture co-ordinates measures set out in the Strategy for the Development of the National Minority Policy up to 2015, which provides for three priorities: 1) ensuring integration of individuals belonging to national minorities into the Lithuanian society; 2) enabling them to preserve identity; 3) fostering tolerance in the society and reducing manifestations of discrimination. UN وتنسق وزارة الثقافة التدابير الواردة في الاستراتيجية الرامية إلى تطوير السياسة المتعلقة بالأقليات القومية حتى عام 2015، التي تنص على ثلاث أولويات هي: (1) كفالة اندماج الأفراد المنتمين إلى أقليات قومية في المجتمع الليتواني؛ (2) تمكينهم من الحفاظ على هويتهم؛ (3) تعزيز التسامح في المجتمع والحد من مظاهر التمييز.
    Both at the national level and in our bilateral development cooperation, Austria promotes human rights education, education in peacebuilding and fostering tolerance as a bulwark against radicalization and extremism. UN وتعمل النمسا، على الصعيد الوطني وفي تعاوننا الإنمائي الثنائي على حد سواء، على إعلاء شأن التعليم في مجال حقوق الإنسان والتثقيف في مجال بناء السلام وتعزيز التسامح بوصفها درعا واقيا من التطرف والتشدد.
    The objectives of the management of migration flows were to promote sustainable socio-economic development, strengthen public security and protect the rights of migrants to Belarus, including by facilitating integration and fostering tolerance of migrant communities. UN وتتمثل أهداف إدارة تدفقات الهجرة في تشجيع التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة وتعزيز الأمن العام، وحماية حقوق المهاجرين إلى بيلاروس، بما في ذلك من خلال تيسير الاندماج وتعزيز التسامح مع المجتمعات المحلية للمهاجرين.
    Measures aimed at promoting intercultural and interfaith dialogue and fostering tolerance were also important in the effort to combat prejudice and stereotypes, which provided fertile ground for hate and violence and created conditions favourable for radicalization and the propagation of terrorism. UN وتكتسي التدابير الرامية إلى تشجيع الحوار بين الثقافات والأديان وتعزيز التسامح أهمية أيضا في إطار الجهود المبذولة من أجل مكافحة التعصب والقوالب النمطية، التي تتيح أرضا خصبة للكراهية والعنف وتهيئ الظروف المواتية للتطرف وانتشار الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus