"fosters all forms" - Traduction Anglais en Arabe

    • يحفز جميع أشكال
        
    • يشجع جميع أشكال
        
    • يشجع كل أشكال
        
    • يشجع كافة أشكال
        
    • يحفّز جميع أشكال
        
    • يعزز جميع أشكال
        
    • يعزّز جميع أشكال
        
    • يُحفّز جميع أشكال
        
    • يشجّع كافة أشكال
        
    States Parties shall adopt or strengthen legislative or other measures, such as educational, social or cultural measures, including through bilateral and multilateral cooperation, to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that leads to trafficking. UN تعتمد الدول الأطراف أو تعزّز تدابير تشريعية أو تدابير أخرى، مثل التدابير التعليمية أو الاجتماعية أو الثقافية، بوسائل منها التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، من أجل عدم تشجيع الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، التي تفضي إلى الاتجار، وبخاصة استغلال النساء والأطفال.
    The report comprises a thematic analysis by the Special Rapporteur of the integration of a human rights-based approach in measures to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and which leads to human trafficking. UN ويضم التقرير تحليل المقررة الخاصة المواضيعي لمسألة إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في التدابير الرامية إلى تثبيط الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والذي يؤدي إلى الاتجار بالبشر.
    Many provisions of the Convention relate to children, among them article 6 which calls on States that adopt measures to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children. UN وتتعلق العديد من أحكام الاتفاقية بالأطفال، ومن بينها المادة 6 التي تدعو الدول إلى اتخاذ تدابير لتثبيط الطلب الذي يشجع جميع أشكال استغلال الأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال.
    (j) To take measures to eliminate the demand that fosters all forms of exploitation that leads to trafficking, including sexual exploitation and the sex tourism demand; UN (ي) اتخاذ التدابير للقضاء على الطلب الذي يشجع جميع أشكال الاستغلال المؤدي إلى الاتجار، بما في ذلك الطلب على الاستغلال الجنسي والسياحة الجنسية؛
    10. On 28 May, the Special Rapporteur presented her thematic report to the Human Rights Council at its twenty-third session, discussing the integration of a human-rights-based approach in measures to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and that leads to human trafficking. UN 10 - وفي 28 أيار/مايو، قدمت المقررة الخاصة تقريرها المواضيعي إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة والعشرين، حيث ناقشت إدماج النهج القائم على حقوق الإنسان في التدابير الرامية إلى تثبيط الطلب الذي يشجع كل أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والذي يفضي إلى الاتجار بالبشر.
    12. Also encourages Member States to adopt legislative or other measures to reduce the demand that fosters all forms of trafficking in persons, including by cooperating with non-governmental organizations and civil society and by raising public awareness of how sexual and other forms of exploitation degrade their victims and the related risks of trafficking in persons, especially women and children; UN 12 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على اعتماد تدابير تشريعية أو تدابير أخرى لخفض الطلب الذي يشجع كافة أشكال الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وبإذكاء وعي الناس بأن الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال يحط من قدر ضحاياه، وبالمخاطر المتصلة بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال؛
    6. Invites Member States to take measures, such as raising public awareness, to discourage the demand that fosters all forms of exploitation, in accordance with the Trafficking in Persons Protocol, where applicable; UN 6- تدعو الدول الأعضاء إلى أن تتخذ، عند الاقتضاء، ما يلزم من التدابير، كإذكاء الوعي العام مثلا، للنهي عن الطلب الذي يحفّز جميع أشكال الاستغلال، وفقا لبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، حيثما ينطبق ذلك؛
    Article 9, paragraph 5, of the Protocol requires States parties to adopt or strengthen legislative or other measures, such as educational, social or cultural measures, including through bilateral and multilateral cooperation, to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that leads to trafficking. UN وتقتضي وتنص الفقرة 5 من المادة 9، الفقرة 5، من البروتوكول من أن تعتمد الدول الأطراف أن تعتمد أو تعزز تدابير تشريعية أو تدابير أخرى، مثل التدابير التعليمية أو الاجتماعية أو الثقافية، بما فيه ذلكبوسائل منها التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، من أجل ردع صدّ الطلب الذي يعزز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والذي يُفضيالتي تفضي إلى الاتجار.
    III. Integration of a human rights-based approach in measures to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and which leads to human trafficking 10 - 82 4 UN ثالثاً - إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في التدابير الرامية إلى تثبيط الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والذي يؤدي إلى الاتجار بالبشر 10-82 4
    III. Integration of a human rights-based approach in measures to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and which leads to human trafficking UN ثالثاً- إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في التدابير الرامية إلى تثبيط الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والذي يؤدي إلى الاتجار بالبشر
    58. The importance of bilateral and international cooperation in discouraging the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that leads to trafficking has been noted in article 9 of the Trafficking Protocol. UN 58- أُشير إلى أهمية التعاون الثنائي والدولي في تثبيط الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والذي يؤدي إلى الاتجار بالبشر في المادة 9 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    61. At the global level, the mechanisms to enforce the Protocol obligations under article 9 on the prevention of human trafficking, including discouraging " the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that leads to trafficking " , need to be further strengthened. UN 61- تحتاج آليات إنفاذ الالتزامات المترتبة عن المادة 9 من البروتوكول المتعلقة بمنع الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تثبيط " الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، التي تفضي إلى الاتجار، وبخاصة استغلال النساء والأطفال " ، على الصعيد العالمي، إلى مزيد من التعزيز.
    5. States Parties shall adopt or strengthen legislative or other measures, such as educational, social or cultural measures, including through bilateral and multilateral cooperation, to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that leads to trafficking. UN 5- يتعين على الدول الأطراف أن تعتمد أو تعزّز تدابير تشريعية أو تدابير أخرى، مثل التدابير التعليمية أو الاجتماعية أو الثقافية، بما في ذلك من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، من أجل ردع الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، التي تفضي الى الاتجار.
    (a) At the end of the eleventh preambular paragraph, the words " that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and that thus promotes trafficking " were added; UN (أ) في نهاية الفقرة الحادية عشرة من ديباجة القرار، أضيفت عبارة ' ' الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، ومن ثم يفضي إلى تشجيع الاتجار``؛
    " (j) To take measures to eliminate the demand that fosters all forms of exploitation that leads to trafficking, including sexual exploitation and the sex tourism demand; UN " (ي) اتخاذ التدابير للقضاء على الطلب الذي يشجع جميع أشكال الاستغلال المؤدي إلى الاتجار، بما فيها الطلب على الاستغلال الجنسي والسياحة بدافع الجنس؛
    (j) To take measures to eliminate the demand that fosters all forms of exploitation that leads to trafficking, including sexual exploitation and the sex tourism demand; UN (ي) اتخاذ تدابير للقضاء على الطلب الذي يشجع جميع أشكال الاستغلال المؤدي إلى الاتجار، بما فيها الطلب على الاستغلال الجنسي والسياحة بدافع الجنس؛
    (j) To take measures to eliminate the demand that fosters all forms of exploitation that leads to trafficking, including sexual exploitation and the sex tourism demand; UN (ي) اتخاذ التدابير للقضاء على الطلب الذي يشجع جميع أشكال الاستغلال المؤدي إلى الاتجار، بما فيها الطلب على الاستغلال الجنسي والسياحة بدافع الجنس؛
    " (a) Adopt or strengthen legislative or other measures, such as educational, social or other measures, including through bilateral and multilateral cooperation, to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and that leads to trafficking; UN " (أ) اعتماد أو تعزيز تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير، كالتدابير التثقيفية أو الاجتماعية أو غيرها، بما في ذلك من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، لكبح الطلب الذي يشجع كل أشكال استغلال الأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، والذي يفضي إلى الاتجار بالأشخاص؛
    (f) Member States should establish comprehensive policies and programmes to prevent trafficking in persons and smuggling of migrants and develop or strengthen measures to reduce vulnerability to trafficking in persons and smuggling of migrants by addressing the root causes, including the demand that fosters all forms of trafficking in persons; UN (و) ينبغي للدول الأعضاء أن تقوم بوضع سياسات وبرامج شاملة لمنع الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وبتطوير أو تعزيز التدابير الرامية إلى الحد من التعرض للاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين من خلال معالجة الأسباب الجذرية، بما فيها الطلب الذي يشجع كل أشكال الاتجار بالأشخاص؛
    12. Also encourages Member States to adopt legislative or other measures to reduce the demand that fosters all forms of trafficking in persons, including by cooperating with nongovernmental organizations and civil society and by raising public awareness of how sexual and other forms of exploitation degrade their victims and the related risks of trafficking in persons, especially women and children; UN 12 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على اعتماد تدابير تشريعية أو تدابير أخرى لخفض الطلب الذي يشجع كافة أشكال الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وبإذكاء وعي الناس بأن الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال يحط من قدر ضحاياه، وبالمخاطر المتصلة بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال؛
    States Parties shall adopt or strengthen legislative or other measures, such as educational, social or cultural measures, including through bilateral and multilateral cooperation, to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that leads to trafficking. UN " تعتمد الدول الأطراف أو تعزّز تدابير تشريعية أو تدابير أخرى، مثل التدابير التعليمية أو الاجتماعية أو الثقافية، بوسائل منها التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، من أجل صد الطلب الذي يحفّز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، التي تفضي إلى الاتجار. "
    Further research into factors that alleviate the need and desire to migrate in search of better conditions and factors that discourage demand that fosters all forms of exploitation of persons that leads to trafficking; UN :: مواصلة بحث العوامل التي تحدّ من الحاجة إلى الهجرة والرغبة فيها سعيا وراء ظروف معيشية أفضل، والعوامل التي تثبِّط الطلب الذي يعزّز جميع أشكال استغلال الأشخاص على نحو يفضي إلى الاتجار بهم؛
    Bearing in mind that, among other decisions adopted at the fourth session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, States parties were invited to take measures to discourage the demand that fosters all forms of exploitation and an open-ended intergovernmental expert group on trafficking in persons was established for the purpose of making recommendations to the Conference, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه، ضمن قرارات أخرى اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في دورته الرابعة، دُعيت الدول الأطراف إلى اعتماد تدابير لتثبيط الطلب الذي يُحفّز جميع أشكال الاستغلال، وأُنشئ فريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية معني بالاتجار بالأشخاص لكي يقدّم إلى المؤتمر توصيات في هذا الصدد،
    11. Also encourages Member States to adopt legislative or other measures to reduce the demand that fosters all forms of trafficking in persons, including by cooperating with non-governmental organizations and civil society and by raising public awareness of how all forms of exploitation degrade their victims and the related risks of trafficking in persons, especially women and children; UN 11- يشجّع أيضا الدول الأعضاء على اعتماد تدابير تشريعية أو تدابير أخرى لخفض الطلب الذي يشجّع كافة أشكال الاتجار بالأشخاص، بوسائل منها التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وإذكاء وعي الناس بما تنطوي عليه جميع أشكال الاستغلال من تحقير لضحاياها، وبما يتصل بها من مخاطر الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus