"found it difficult" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجد صعوبة
        
    • وجدت صعوبة
        
    • وجد صعوبة
        
    • يجد صعوبة
        
    • يجدون صعوبة
        
    • تواجه صعوبة
        
    • يجد من الصعوبة
        
    • تجد من الصعب
        
    • كان يصعب عليهم
        
    • يجد من الصعب
        
    • يصعب عليه
        
    • إنه يصعب
        
    • وجد من الصعب
        
    Political power has often found it difficult to prevail in the face of the growing influence of the globalized economy. UN فالسلطة السياسية قد تجد صعوبة في أن تفرض نفسها في مواجهة النفوذ المتنامي لاقتصاد العولمة.
    Such a conflict was particularly acute in poor families, which found it difficult to work their way out of poverty and end the intergenerational transmission of poverty. UN ويحتد هذا الصراع بصفة خاصة في الأسر الفقيرة التي تجد صعوبة في التغلب على الفقر وإنهاء انتقال الفقر بين الأجيال.
    Many such firms were family firms, which found it difficult to develop an entrepreneurial outlook. UN ذلك أن العديد من تلك الشركات هي شركات عائلية، وجدت صعوبة في الظهور بمظهر المؤسسة.
    The report points out that the Group found it difficult to draw definitive conclusions from its interviews because of conflicting and inconsistent information, a lack of physical evidence or forensic data. UN ويشير التقرير إلى أن الفريق وجد صعوبة في استخلاص استنتاجات قاطعة من المقابلات التي أجراها بسبب تضارب المعلومات وعدم اتساقها وعدم وجود أدلة مادية أو بيانات طبية شرعية.
    He found it difficult to reconcile the search for cost-saving measures with the efforts under way to seek ways of remunerating staff to enable organizations to attract the staff it needed. UN وذكر أنه يجد صعوبة في التوفيق بين البحث عن تدابير للاقتصاد في التكاليف والجهود التي تبذل للتوصل إلى طرق في دفع الأجور تمكن المنظمات من اجتذاب الموظفين الذين تحتاج إليهم.
    There was a broad convergence that the six models provided a good basis on which to start discussions; however a few participants indicated that they found it difficult to draw lessons because some models were designed to serve very different functions. UN وكان هناك إجماع واسع النطاق على أن النماذج الستة توفر قاعدة جيدة لبدء المناقشات؛ لكن بعض المشاركين أشاروا إلى أنهم يجدون صعوبة في استخلاص الدروس لأن بعض النماذج صُمم لخدمة وظائف مختلفة جدا.
    Some offices still found it difficult to focus their reporting on areas of greatest significance. UN وما زالت بعض المكاتب تواجه صعوبة في تركيز تقاريرها على الميادين ذات الأهمية الكبرى.
    He regretted, however, that progress had been slow and that developing countries still found it difficult to join the World Trade Organization. UN بيد أنه أعرب عن أسفه لأن التقدم كان بطيئا ولأن البلدان النامية لم تزل تجد صعوبة في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    The study noted that there was occupational segregation, both horizontal and vertical, and that women found it difficult to have access to loans and land ownership. UN وأشارت الدراسة إلى وجود فصل مهني، أفقي ورأسي على حد سواء، وأن المرأة تجد صعوبة في الحصول على القروض وملكية الأرض.
    It rejected the use of human rights issues as an instrument of political pressure, however, and found it difficult to accept a politically motivated mandate that had not been established with human rights objectives at its core. UN على أن بلاده ترفض استخدام قضايا حقوق الإنسان كأداة للضغط السياسي وهي تجد صعوبة في قبول ولاية ذات سياسية الدوافع لم تنشأ مقترنة بأهداف تتعلق بحقوق الإنسان في صلبها.
    One consequence was that UNRWA found it difficult to meet the performance indicator targets that had been set at the beginning of the biennium. UN ومن عواقب ذلك أن الأونروا وجدت صعوبة في تحقيق أهداف مؤشرات الأداء المحددة في بداية فترة السنتين.
    She herself, upon assuming her mandate, had found it difficult to access relevant information. UN وأوضحت أنها هي نفسها، عند توليها مهمتها، وجدت صعوبة في الحصول على المعلومات ذات الصلة.
    Do you remember a few years back you found it difficult to squeeze the paint out of the tubes? Open Subtitles هل تذكر قبل بضع سنوات هل وجدت صعوبة للضغط على الطلاء من الأنابيب؟
    Her delegation found it difficult to understand why the Committee could not express its commitment to combat extrajudicial, summary or arbitrary executions when they were committed because of the victim's sexual orientation. UN وقالت إن وفدها وجد صعوبة في أن يفهم لماذا لم تُعبِر اللجنة عن التزامها لمكافحة حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي عند ارتكابها بسبب التوجه الجنسي للضحية.
    The representative of Algeria said that his delegation found it difficult to focus its intervention on the secretariat's report in view of the daily destruction and collective killings by the Israeli war machine, which had not even spared nature. UN 56- وقال ممثل الجزائر إن وفده وجد صعوبة في أن يركز في مداخلته على تقرير الأمانة، نظراً للتدمير وأعمال القتل الجماعي التي ترتكبها يومياً آلة الحرب الإسرائيلية التي لم تستثن الطبيعة نفسها.
    While he appreciated that the mandate of nine military observers in Egypt had to some extent been completed, he found it difficult to understand the proposed abolition of 23 posts. UN وعلى الرغم من أنه يقدر أن ولاية تسعة من المراقبين العسكريين في مصر قد أنجزت الى حد ما، لكنه يجد صعوبة في فهم اﻹلغاء المقترح ﻟ ٢٣ وظيفة.
    In spite of the Community's implementation of those economic fundamentals, the subregion still found it difficult to attract FDI, which was the key to sustainable economic development and employment creation. UN ورغم تنفيذ الجماعة لتلك الأساسيات الاقتصادية فإن الإقليم لا يزال يجد صعوبة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي هو السبيل إلى التنمية الاقتصادية المستدامة وإيجاد فرص العمل.
    In general, the Act had been well received by employers, but attitudes did not change overnight and some men still found it difficult to ask for paternity leave. UN وبصفة عامة فإن القانون استقبل استقبالاً جيداً من أصحاب العمل، ولكن السلوك لا يتغير في يوم وليلة ولا يزال بعض الرجال يجدون صعوبة في طلب إجازات الأبوة.
    He explained to the Special Rapporteur that clerics had found it difficult to give them a proper burial, stating that they could not perform religious ceremonies on headless bodies. UN وأوضح للمقرر الخاص أن رجال الدين يجدون صعوبة في دفنهم على النحو اللائق وذكروا أنهم لا يستطيعون أداء الشعائر الدينية لجثث مقطوعة الرأس.
    In Japan, despite rising unemployment, SMEs, especially those starting up, found it difficult to obtain employees with the necessary skills. UN وفي اليابان، وعلى الرغم من تزايد معدلات البطالة، فإن المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة تلك التي لا تزال في بدايتها، تواجه صعوبة في الحصول على الموظفين ذوي المهارات اللازمة.
    His delegation found it difficult to understand why the Commission had failed to consider the need, clearly stated in the report, to correct the data for States that had experienced significant fluctuations, resulting in excessive increases in assessed contributions, and why it had not made any recommendation in the matter. UN وقال إن وفده يجد من الصعوبة بمكان معرفة السبب في عدم قيام اللجنة بالنظر في الحاجة إلى تصحيح البيانات بشأن البلدان التي شهدت تقلبات كبيرة نجمت عنها زيادات واسعة في الاشتراكات المقررة مثلما تبين بوضوح في التقرير، والسبب في عدم تقديمها لأية توصية بشأن تلك المسألة.
    The Committee as a whole found it difficult to go through all the lists of issues for five or six countries in the depth required: it was essential, therefore, to rely on the Article 40 Working Group. UN وقال إن اللجنة ككل، تجد من الصعب عليها أن تتناول بالعمق المطلوب، جميع قوائم المسائل الخاصة بخمسة أو ستة بلدان. ولذا فمن اﻷساسي في رأيه، الاعتماد على الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤.
    Hence there was some confusion in the manner in which a number of operations were carried out among the civilian population, who found it difficult to distinguish between the actions of terrorist groups and those of the security forces, to whom civilians often attributed enforced disappearances. UN فنتج عن ذلك بعض الالتباس في الكيفية التي نُفذت بها عمليات عديدة في صفوف السكان المدنيين، الذين كان يصعب عليهم أن يميزوا بين عمليات الجماعات الإرهابية وعمليات قوات الأمن، التي نسب إليها المدنيون في أحيان كثيرة حالات الاختفاء القسري.
    He also found it difficult to reconcile placing in a guide covering an UNCITRAL text which had been agreed upon, and was intended for adoption as a model, a suggestion that that very text might be imprecise or in need of change. UN وأضاف انه يجد من الصعب أيضا تقبّل أن يدرج في دليل يتناول نصا من نصوص الأونسيترال تم الاتفاق عليه، ويعتزم اعتماده باعتباره نموذجا، ما يوحي بأن ذلك النص نفسه قد يكون غير دقيق أو بحاجة إلى تغيير.
    He therefore found it difficult to accept the argument that the decision not to give women the vote was a consequence of the democratic process. UN وبالتالي فإنه يصعب عليه قبول الحجة القائلة بأن قرار عدم منح المرأة حق التصويت هو نتيجة من نتائج العملية الديمقراطية.
    Lastly, she found it difficult to credit the statistics quoted by Ms. Livingstone Raday. UN وأخيرا، قالت إنه يصعب عليها أن تصدق الإحصاءات التي ذكرتها السيدة ليفينغستون راداي.
    Security sources stated that the IDF had found it difficult to conduct efficient checks of trucks loaded with tiles. UN وذكرت المصادر اﻷمنية أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي وجد من الصعب إجراء تفتيش كاف للشاحنات وهي محملة بالبلاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus