"foundations for peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسس السلام
        
    • دعائم السلام
        
    Only thus would be it be possible to lay the foundations for peace and security in the region. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها إرساء أسس السلام والأمن في المنطقة.
    Those resolutions provide the foundations for peace in the Middle East. UN إن تلك القرارات توفر أسس السلام في الشرق الأوسط.
    It is now time for the United Nations to pay more attention to constructing the foundations for peace through development. UN لقد آن اﻷوان ﻷن تولي اﻷمم المتحدة اهتماما أكبر لبناء أسس السلام عن طريق التنمية.
    " For decades, this resolution has defined the foundations for peace according to international law. UN " فعلى مدار عقود، حدد هذا القرار أسس السلام وفقا للقانون الدولي.
    The United Nations founders won the war and laid the foundations for peace. UN ولقد كسب مؤسسو اﻷمم المتحدة الحرب وأرسو دعائم السلام.
    6. Having successfully laid the foundations for peace and stability in the country, the Government has articulated an agenda for change around three main themes: UN 6 - وبعد أن أرست الحكومة بنجاح أسس السلام والاستقرار في البلد، حددت برنامجا للتغيير حول المواضيع الثلاثة التالية:
    While economic factors have not always been the cause of conflict, we very much agree with the Secretary-General that the foundations for peace lie primarily in the realm of economic and social development. UN ومع أن العوامل الاقتصادية لم تكن دوما سببا للصراع، فإننا نتفق بدرجة كبيرة مع اﻷمين العام في أن أسس السلام تكمن بصورة رئيسية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Despite the enormous security risks involved, Israel had taken many similar measures in an effort to find a balance between its legitimate security needs and its desire to foster growth and lay the foundations for peace. UN وعلى الرغم من المخاطر الأمنية الهائلة، اتخذت إسرائيل تدابير مماثلة كثيرة في محاولة منها لإيجاد التوازن بين احتياجاتها الأمنية القانونية ورغبتها في دعم النمو وإرساء أسس السلام.
    The Fund is currently active in 12 countries, directly contributing to building the foundations for peace in countries emerging from conflict or helping post-conflict countries to prevent a relapse into conflict. UN ويعمل الصندوق حاليا في 12 بلدا، حيث يساهم بشكل مباشر في بناء أسس السلام في البلدان الخارجة من نزاعات، أو يساعد بلدان مرحلة ما بعد النزاع على منع الانتكاس إلى النزاع.
    He also urged the continued extension of the Mission's mandate until such time as the foundations for peace, security and development were firmly established in our sister Caribbean nation and the complexity of challenges confronting that country could be effectively addressed so that its people could enjoy the fruits of economic development, human rights and justice for all. UN وحث أيضا على مواصلة تمديد ولاية البعثة إلى أن ترسخ أسس السلام والأمن والتنمية في هذه الدولة الكاريبية الشقيقة ويمكن التصدي بشكل فعال لتعقيد التحديات التي يواجهها هذا البلد حتى يتسنى لشعبه أن ينعم بثمار التنمية الاقتصادية وحقوق الإنسان والعدالة للجميع.
    In that regard, a professional, effective and accountable security sector, and accessible and impartial law-enforcement and justice sectors are equally necessary to laying the foundations for peace and sustainable development. UN وفي هذا الصدد يشكّل وجود قطاع أمني محترف وفعال وخاضع للمساءلة، وأجهزة لإنفاذ القانون وإقامة العدل يسهل اللجوء إليها وتتسم بالحياد، عنصرين لهما نفس القدر من الأهمية لإرساء أسس السلام والتنمية المستدامة.
    This is what Thailand is working for, by helping lay the foundations for peace through development during the peacekeeping phase -- from the transfer of agricultural know-how in Timor-Leste to the building of essential infrastructure in Burundi. UN وهذا هو ما تعمل تايلند في سبيله، بالمساعدة في وضع أسس السلام من خلال التنمية أثناء مرحلة حفظ السلام - من نقل المعرفة العملية الزراعية في تيمور - ليشتي إلى بناء البنية التحتية الأساسية في بوروندي.
    The signing, in July 2011, of the Doha Document for Peace in Darfur by the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement presented an opportunity, if implemented faithfully, to address the causes of the conflict and lay the foundations for peace. UN وقد أتاح توقيع وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، في تموز/يوليه 2011، بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة، فرصة، إذا ما نفذت بإخلاص، لمعالجة أسباب النزاع وإرساء أسس السلام.
    - Capacity-building. Building the capacity of the State to perform its functions and deliver social services is key to laying the foundations for peace and sustainable development. UN - بناء القدرات - يشكل بناء قدرة الدولة على تأدية مهامها وتقديم الخدمات الاجتماعية أحد العوامل الرئيسية لبناء دعائم السلام والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus