"founding document" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوثيقة التأسيسية
        
    • الوثيقة المؤسسة
        
    • الصك التأسيسي
        
    • وثيقة تأسيسية
        
    • وثيقته التأسيسية
        
    • وثيقة تأسيس
        
    The Republic of Belarus has signed the Bank's founding document and the Kyrgyz Republic is also in the process of becoming a member. UN ووقعت جمهورية بيلاروس على الوثيقة التأسيسية للمصرف. كما أن الجمهورية القيرغيزية في طريقها إلى أن تصبح عضوا.
    He explained that the Treaty of Waitangi, signed in 1840, was the founding document of New Zealand and provided a framework for that relationship. UN وأوضح أن معاهدة وايتانغي الموقعة في عام 1840 هي الوثيقة التأسيسية لنيوزيلندا وهي ترسم الإطار لهذه العلاقة.
    The Treaty of Waitangi is a founding document of modern New Zealand. UN ومعاهدة وايتانغي هي الوثيقة التأسيسية لنيوزيلندا الحديثة.
    The NEPAD founding document emphasizes the determination of Africa's leaders to translate the deep popular will into action. UN وتشدد الوثيقة المؤسسة للمبادرة على تصميم قادة أفريقيا على ترجمة الإرادة الشعبية العميقة إلى عمل.
    This treaty is the founding document of modern New Zealand. UN وهذه المعاهدة هي الصك التأسيسي لنيوزيلندا الحديثة.
    Te Tiriti o Waitangi is a founding document of New Zealand, and the government is committed to fulfilling its obligations as a Treaty partner. UN تعتبر معاهدة وايتانغي وثيقة تأسيسية لنيوزيلندا، والحكومة ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بوصفها شريكا في المعاهدة.
    Moreover, the older the founding document the greater the disparities between the original conception and the institution's functioning and practices. UN وعلاوة على ذلك، كلما ازداد قدم الوثيقة التأسيسية ازدادت التباينات بين المفهوم اﻷصلي وعمل المؤسسة وممارساتها.
    New Zealand is unique: a treaty concluded at Waitangi between the Crown and New Zealand's indigenous people in 1840 is a founding document of our country. UN إن نيوزيلندا فريدة، فالمعاهدة التي أبرمت في وايتانغي بين التاج البريطاني وسكان نيوزيلندا الأصليين عام 1840 هي الوثيقة التأسيسية لبلدنا.
    The Crown recognizes the Treaty as the founding document of the nation, and the Treaty is now widely accepted as the most important instrument in the continuing evolution of the Treaty partnership between the Crown and Maori. UN ويقر التاج بأن المعاهدة هي الوثيقة التأسيسية للأمة، وقد أصبحت المعاهدة مقبولة الآن على نطاق واسع بوصفها أهم صك في التطور المستمر للشراكة القائمة بمقتضى المعاهدة بين التاج والماوريين.
    The founding document of NEPAD highlights the fact that it is the new agenda for the renewal of the African continent, based on African ownership and leadership. UN إن الوثيقة التأسيسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تلقي الضوء على أن هذه الشراكة هي جدول الأعمال الجديد لتجديد القارة الأفريقية، على أساس ملكية أفريقيا وقيادتها لتلك الشراكة.
    The Crown recognises the Treaty as the founding document of the nation, and the Treaty is now widely accepted as the most important instrument in the continuing evolution of the Treaty partnership between the Crown and Mäori. UN ويقر التاج بأن المعاهدة هي الوثيقة التأسيسية للأمة، وقد أصبحت المعاهدة مقبولة الآن على نطاق واسع بوصفها أهم صك في التطور المستمر للشراكة القائمة بمقتضى المعاهدة بين التاج والماوريين.
    The Crown recognizes the Treaty as the founding document of the nation, and the Treaty is now widely accepted as the most important instrument in the continuing evolution of the Treaty partnership between the Crown and Maori. UN ويقر التاج بأن المعاهدة هي الوثيقة التأسيسية للأمة، وقد أصبحت المعاهدة مقبولة الآن على نطاق واسع بوصفها أهم صك في التطور المستمر للشراكة القائمة بمقتضى المعاهدة بين التاج والماوريين.
    In the founding document, more than 40 partner countries and organizations undertook to strengthen the countries of South-Eastern Europe in their efforts to foster peace, democracy, respect for human rights and economic prosperity in order to achieve stability in the region. UN وفي الوثيقة التأسيسية تعهد أكثر من 40 بلداً شريكاً ومنظمة شريكة بتعزيز بلدان جنوب شرقي أوروبا في جهودها الرامية إلى تعزيز السلم والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والازدهار الاقتصادي قصد تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    29. Private investments are also one of the main engines of growth, as emphasized by the NEPAD founding document. UN 29 - وتشكل الاستثمارات الخاصة أيضا أحد محركات النمو الرئيسية، على النحو الذي أكدته الوثيقة التأسيسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    New Zealand's constitutional arrangements have evolved over many years and increasingly reflect regard for the Treaty of Waitangi as a founding document of modern Government in New Zealand. UN 13- تطورت الترتيبات الدستورية في نيوزيلندا على مدى سنوات عديدة، وتعكس هذه الترتيبات بشكل متزايد الاهتمام البالغ بمعاهدة وايتانغي بوصفها الوثيقة التأسيسية للحكومة الحديثة في نيوزيلندا.
    In addition, I have detected a growing feeling of regret that the momentum generated by the elements of the A-5 proposal when it was presented two years ago is being undermined by this link which is synonymous with self-blocking and, moreover, is foreign to the founding document of the CD. UN وفضلاً عن ذلك، فقد اكتشفتُ وجود شعور متزايد بالأسف لأن الزخم الذي ولّدته عناصر مقترح السفراء الخمس عند تقديمه منذ سنتين يتقوض حالياً بفعل هذا الربط الذي هو بمثابة عرقلة ذاتية، وفضلاً عن ذلك فهو غريب عن الوثيقة التأسيسية لمؤتمر نزع السلاح.
    79. The NEPAD founding document stresses the need for partnership between African Governments and their own peoples, including the private sector and civil society. UN 79 -وتشدد الوثيقة التأسيسية للنيباد على ضرورة قيام شراكة بين الحكومات الأفريقية وشعوبها بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Our founding document provides that all persons are born free and equal before the law, and that Dominican women and men have the right to enjoy freely and fully, on an equal footing, their rights as citizens in all aspects of life. UN وتنص هذه الوثيقة التأسيسية على أن كل الناس يولدون أحراراً وهم متساوون أمام القانون، وأن للدومينيكيين رجالاً ونساء الحق في التمتع، بحرية وبصورة كاملة وعلى قدم المساواة، بحقوقهم كمواطنين في جميع مناحي الحياة.
    It is the founding document of the project. UN وهو الوثيقة المؤسسة لهذا المشروع.
    This treaty is a founding document of modern New Zealand. UN وهذه المعاهدة هي الصك التأسيسي لنيوزيلندا الحديثة.
    The Treaty of Waitangi, which had been signed in 1840, was a partnership agreement between Māori and representatives of the State and a founding document of New Zealand. UN وتعد معاهدة وايتانغي، الموقع عليها في عام 1840، بمثابة اتفاق شراكة بين شعب ماوري وممثلي الحكومة وبمثابة وثيقة تأسيسية لنيوزيلندا.
    It was evident from its founding document and the declarations of its annual summits that its areas of interest included a number of international issues of doubtful relevance to the membership. UN ومن الواضح، من خلال وثيقته التأسيسية والإعلانات الصادرة عن مؤتمرات القمة السنوية التي يعقدها المجلس، أن مجالات اهتمامه تشمل عدداً من المسائل الدولية التي ليس لها صلة بعضويته.
    As we participate in this important international initiative, we shall also continue our efforts domestically and in discussion with Maori to ensure that their rights and concerns are accorded special attention, consistent with the founding document of our country, the Treaty of Waitangi. UN وبينما نشارك في هذه المبادرة الدولية الهامة، سنواصـــل أيضـــا بذل جهودنا داخليا، وبالمناقشة مع الماوريين، من أجل كفالة إيلاء عناية خاصة لحقوقهـــم وشواغلهــم بما يتفق مع وثيقة تأسيس بلدنا، ألا وهي معاهدة ويتانغي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus