"founding member of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة
        
    • من اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة
        
    • عضو مؤسس لﻷمم المتحدة
        
    • عضو مؤسس في اﻷمم المتحدة
        
    • عضواً مؤسساً للأمم المتحدة
        
    • من البلدان المؤسسة للأمم المتحدة
        
    We participated actively in the San Francisco Conference and became a founding Member of the United Nations. UN وشاركنا بفعالية في مؤتمر سان فرانسيسكو وأصبحنا أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة.
    As a founding Member of the United Nations, Liberia recognizes its obligations to fully comply with the demands of the Council. UN إن ليبريا أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة تعترف بالتزامها بالامتثال التام لمطالب المجلس.
    Given that the Argentine Republic is a founding Member of the United Nations, and UN حيث أن جمهورية الأرجنتين هي من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة.
    The resolution was remarkable in that it had expelled the Republic of China, a founding Member of the United Nations and a permanent member of the Security Council, without ever mentioning that country by name. UN وذكر أن العجيب في القرار أنه استبعد جمهورية الصين، وهي عضو من اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة وعضو دائم في مجلس اﻷمن، دون أن يشير مطلقا إليها بالاسم.
    In this connection, we consider that the speedy granting of membership in the World Trade Organization to our country would testify to a fair attitude towards a founding Member of the United Nations with an economy in transition. UN وفي هذا الصدد، نرى أن الاسراع بمنح العضوية لبلدي في منظمة التجارة العالمية أمر فيه شهادة باتخاذ موقف منصف تجاه عضو من اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة يمر اقتصاده بمرحلة الانتقال.
    Iraq, as a founding Member of the United Nations, is extremely anxious that the Organization's name and emblem remain worthy of respect and continue to be regarded as a beacon of hope by all peoples of the world. UN إن العراق عضو مؤسس لﻷمم المتحدة يحرص كل الحرص على أن يبقى اسم المنظمة وشعارها موضع احترام وأمل شعوب العالم بأسره.
    The Dominican Republic, a founding Member of the United Nations, has not yet been a member of the Security Council. UN والجمهورية الدومينيكية، وهي عضو مؤسس في اﻷمم المتحدة لم تحظ إلى اﻵن بعضوية مجلس اﻷمن.
    As a founding Member of the United Nations and a party to the major international human rights instruments, it had a genuine, long-term commitment to safeguarding human rights, and it had achieved many substantiated advances in promoting and protecting civil, political, economic, social and cultural rights. UN وقال إن بلده ملتزم بصدق بكفالة ضمانات حقوق الإنسان في الأجل الطويل، بوصفه من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة وطرفا في غالبية الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وإنه حقق طفرات كثيرة وموثقة في سبيل تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها.
    As a founding Member of the United Nations and because it is very committed to strengthening the Organization, France is greatly heartened by this prospect, for Switzerland embodies the very demands which underlie our shared values. UN ولما كانت فرنسا من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة وبما أنها ملتزمة بتعزيز المنظمة، فإن هذا الأمر يسعدها كثيراً، لأن سويسرا تجسد المتطلبات التي تشكل أساس القيم التي تجمعنا.
    As a founding Member of the United Nations and responsible partner of international cooperation, Ukraine is strongly committed to the purposes and principles of the UN Charter and Universal Declaration on Human Rights, and strictly adheres to its international commitments under these and other international instruments in the field of human rights. UN باعتبار أوكرانيا من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة وباعتبارها شريكا حصيفا في مجال التعاون الدولي، فإنها ملتزمة بقوة بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، كما أنها تتقيد تماما بالتزاماتها الدولية بموجب هذه الصكوك وغيرها من الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Those were realities that could not be denied without dishonouring the principles and spirit of the Charter and distorting the history of the Organization, for the Republic of China was not only a founding Member of the United Nations but one of the four Powers that had met at Dumbarton Oaks to plan it. UN وهذه حقائق لا يمكن إنكارها بدون الإخلال بمبادئ الميثاق وروحه وتشويه تاريخ المنظمة، حيث إن جمهورية الصين ليست من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة وحسب وإنما هي إحدى الدول الأربع التي اجتمعت في دمبارتون أوكس للتخطيط لذلك.
    This will, belief and ambition motivate my country, a founding Member of the United Nations, to offer the candidacy for the presidency of the General Assembly at its sixty-fifth session of our compatriot Louis Michel, former Minister for Foreign affairs of Belgium and former European Commissioner in charge of Development and Humanitarian Aid. UN هذا الإيمان والطموح والإرادة هي الأمور التي تدفع بلدي، بوصفه أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة إلى أن يرشح لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الدورة الخامسة والستين مواطننا لوي ميشيل، وزير الخارجية السابق في بلجيكا والمفوض الأوروبي السابق المسؤول عن التنمية والمعونة الإنسانية.
    As a founding Member of the United Nations and as a current member of the Security Council, the Philippines places its faith in the Organization for the maintenance of international peace and security, the promotion of social progress and better standards of life and the protection of the fundamental rights of individuals. UN والفلبين، بوصفها من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة ومن أعضاء مجلس الأمن الحاليين، تضع ثقتها في المنظمة فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين، وتعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة، وحماية الحقوق الأساسية للأفراد.
    As a founding Member of the United Nations, New Zealand played a strong role in securing the principle of self-determination for the inhabitants of nonself-governing territories in negotiations establishing the Charter of the United Nations and in the enumeration of the economic, social and cultural rights in the Universal Declaration of Human Rights in 1948. UN وقد اضطلعت نيوزيلندا باعتبارها أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة بدور قوي في تحقيق مبدأ حق تقرير المصير لقاطني الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مفاوضات وضع ميثاق الأمم المتحدة وفي تحديد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948.
    As I said during my recent visit to Lebanon, as a founding Member of the United Nations and a key contributor to the drafting of the Universal Declaration of Human Rights, Lebanon must be at the forefront of ensuring full respect for human rights and dignity. UN وكما قلت خلال زيارتي الأخيرة للبنان، فإن هذا البلد، بوصفه من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة وأحد المشاركين الأساسيين في صياغة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ينبغي أن يكون في طليعة الكافلين للاحترام الكامل لحقوق الإنسان وكرامته.
    This high-profile position offers both the Republic of Nicaragua -- a founding Member of the United Nations -- and the Group of Latin American and Caribbean States an important opportunity to strengthen the role of the General Assembly and to promote the three pillars of the United Nations, namely, development, peace and security, and human rights. UN إن هذا المنصب الرفيع يتيح فرصة هامة لجمهورية نيكاراغوا - أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة - ولمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على السواء، تعزيز دور الجمعية العامة وتوطيد الأركان الثلاثة للأمم المتحدة، أي، التنمية، والسلم والأمن، وحقوق الإنسان.
    It would like to continue to participate in the work of that body and thus honour the tradition bequeathed to it by the Czech and Slovak Federal Republic - a founding Member of the United Nations. UN وإن جمهورية التشيك تود الاستمرار في المشاركة في أعمال هذه الهيئة، وأداء الواجب التقليدي الذي أناطته بها جمهورية التشيك الفيدرالية والسلوفاك - وهي من اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة.
    We are appealing for this support so that Liberia — a founding Member of the United Nations — may regain its standing in the comity of nations. UN إننا نتوجه بهذا النداء من أجل هذا الدعم حتى تتمكن ليبريا - وهي من اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة - من أن تستعيد مكانتها في مجتمع اﻷمم.
    Mr. HASAN (Iraq), introducing draft resolution A/C.5/50/L.8, said that Iraq, a founding Member of the United Nations, had paid its assessed contributions regularly and had also made contributions for humanitarian, social and cultural activities. UN ٧٨ - السيد حسن )العراق(: عرض مشروع القرارA/C.5/50/L.8 وقال إن العراق بوصفه من اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة ، دفع ماعليه من أنصبة مقررة بانتظام، كما قدم تبرعات لﻷنشطة اﻹنسانية والاجتماعية والثقافية.
    Israel, through its shelling, its arms, its destruction and its collective punishment, has tried to undermine the sovereignty of a founding Member of the United Nations on the pretext of security — a security gained at the expense of Arab dignity, territorial integrity and security. UN لقد عملت اسرائيل، بقوة السلاح والقتل والتدمير والعقوبات الجماعية، على تقويض سياسة دولة عضو مؤسس لﻷمم المتحدة تحت ذريعة أمنها الذي يقوم على سلب العرب أمنهم وكرامتهم ووحدة ترابهم.
    It is my sincere hope that the Security Council will take all necessary measures to fulfil its bounden duty of safeguarding international peace and security based on the principles enshrined in the Charter of the United Nations and to stop the NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia, a founding Member of the United Nations. UN وأملي الصادق أن يتخذ مجلس اﻷمن جميع التدابير اللازمة ليقوم بواجبه المقدس المتمثل في ضمان السلام واﻷمن الدوليين بالاستناد إلى المبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ووقف عدوان الحلف على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وهي عضو مؤسس لﻷمم المتحدة.
    I am here today to reconfirm on behalf of my country — a founding Member of the United Nations — our commitment to the lofty ideals that inspire us. UN وأحضر اليوم لكي أؤكد من جديد باسم بلدي - وهو عضو مؤسس في اﻷمم المتحدة - التزامنا بالمثل السامية التي نستلهمها.
    The country joined the League of Nations in 1932 and became a founding Member of the United Nations (UN) in 1945. UN ولقد انضم البلد إلى عصبة الأمم في عام 1932 وأصبح عضواً مؤسساً للأمم المتحدة في 1945.
    Nicaragua, as a founding Member of the United Nations loyal to the principles of the Organization, has drawn on its own national experience to help to achieve the important goals of the United Nations, particularly as regards the strengthening of international peace and security and the encouragement of development, while striving at all times to promote and protect human rights and fundamental freedoms. UN ولما كانت نيكاراغوا من البلدان المؤسسة للأمم المتحدة والوفية لمبادئها، فقد أسهمت من واقع تجربتها في تحقيق المقاصد والأهداف الكبرى للمنظمة، وخاصة في مجالي توطيد السلام والأمن الدوليين وتعزيز التنمية، مع العمل دوما على كفالة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus