"founding states" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول المؤسسة
        
    • الدول المؤسِّسة
        
    Iraq is an independent sovereign State and one of the founding States of the United Nations and its people is sovereign in respect of its political choices. UN والعراق دولة مستقلة ذات سيادة، ومن الدول المؤسسة للأمم المتحدة، وشعب العراق هو صاحب السيادة في خياراته السياسية.
    Belarus, as one of the founding States of the United Nations, is a party to most of the international human rights instruments. UN إن بيلاروس، بصفتها إحدى الدول المؤسسة للأمم المتحدة، طرف في غالبية الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Uzbekistan, as one of the Fund's founding States, attaches great significance to the comprehensive strengthening of the Fund's activities. UN وتُولي أوزبكستان، بوصفها من الدول المؤسسة للصندوق، أهمية كبيرة للتعزيز الشامل لأنشطة الصندوق.
    From its very beginning, the United Nations was seen by its founding States as the most democratic of international institutions, a universal mechanism for involving all countries and peoples in establishing a new and just world order. UN ومنذ البداية، اعتبرت الدول المؤسسة للأمم المتحدة أن هذه المؤسسة هي الأكثر ديمقراطية بين المؤسسات الدولية، ورأت فيها آلية عالمية يشارك فيها جميع البلدان والشعوب في إقامة نظام دولي جديد وعادل.
    We must also recall other holocausts that also took place during that terrible and barbarous conflict and those which came to light at that conflict's end, all equally attributable to founding States of the United Nations that were part of the coalition that defeated the Nazi Fascism exclusively at the military level around the year 1945. UN ويجب أن نذكر أيضا محرقات أخرى حدثت أثناء ذلك الصراع الرهيب والهمجي والمحرقات التي برزت إلى حيز الظهور عند نهاية ذلك الصراع، التي يمكن أن نعزوها جميعا إلى الدول المؤسِّسة للأمم المتحدة، التي كانت جزءا من الحلف الذي هزم الفاشية النازية على الصعيد العسكري وحده، حوالي عام 1945.
    As one of the founding States of the United Nations and an active member of the Inter-Parliamentary Union, the Republic of Belarus will make the maximum effort to strengthen cooperation between the Inter-Parliamentary Union and the United Nations. UN وجمهورية بيــلاروس، باعتبارها واحـــدة من الدول المؤسسة لﻷمم المتحـــدة وعضوا نشـــطا في الاتحاد البرلماني اﻷوروبي، ستبذل قصارى جهدها لتعزيز التعاون بين الاتحاد البرلماني اﻷوروبي واﻷمم المتحـدة.
    The Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia may become an important factor for stability on the Asian continent after the new positive impetus it received at the recent Almaty Foreign Affairs Ministers' Meeting of the founding States. UN إن المؤتمر المعني بتدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا قد يصبح عاملا هاما من عوامل الاستقرار في قارة آسيا بعد الزخم اﻹيجابي الجديد الذي حظي به الاجتماع اﻷخير لوزراء خارجية ألماتي من الدول المؤسسة.
    Examine the question of the establishment of the permanent location of the Executive Committee of the International Fund to Save the Aral Sea in one of the cities of the founding States of the Fund and take an agreed decision at the next meeting of the Heads of State of the founding members of the Fund; UN النظر في مسألة تحديد مكان كمقر دائم للجنة التنفيذية للصندوق الدولي لإنقاذ بحر أرال، في إحدى مدن الدول المؤسسة للصندوق، وطرح المسألة للبت فيها في الاجتماع الدوري لرؤساء الدول المؤسسة للصندوق؛
    Excessive rates of assessment for the United Nations regular budget and for peacekeeping operations has now resulted in one of the founding States of the United Nations being unable, for objective reasons, to fulfil its financial obligations to the Organization. UN إن المغـــالاة في تحديد اﻷنصبة المقررة للميزانية الاعتيادية لﻷمم المتحدة ولعمليات حفظ السلام تؤدي اﻵن إلى عجز إحدى الدول المؤسسة لﻷمم المتحدة، ﻷسباب موضوعية، عن الوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمــة.
    It is precisely this factor which, of all others, has made possible the harmonious integration of new countries into the practical activities of the United Nations — and the current membership exceeds by far the number of founding States. UN وهذا العامل بالتحديد هو الذي أتاح دون غيره، اندماج بلدان جديدة بصورة متناسقة في اﻷنشطة العملية لﻷمم المتحدة. وعدد اﻷعضاء الحاليين يفوق بكثير عدد الدول المؤسسة.
    In this regard, Indonesia takes great pride in having been one of the seven founding States to have sponsored the AALCC at Bandung in 1955. UN وفي هذا الصدد، تشعر اندونيسيا بعظيم الفخر ﻷنها كانت إحدى الدول المؤسسة السبع التي تبنت إنشاء اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية في باندونغ في عام ١٩٥٥.
    30. As one of the Council of Europe's founding States, Sweden works towards strengthening the Council's role, particularly in its unique core issues: promoting human rights, the rule of law and democracy. UN 30- وتعمل السويد، كدولة من الدول المؤسسة لمجلس أوروبا، على تقوية دور المجلس، وخاصة في قضاياه الأساسية الفريدة، ألا وهي تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    Therefore, how can the United States talk about non-respect by Syria for the United Nations, when we are one of the founding States of the Organization? We achieved our independence through the United Nations. Our diplomacy is based on resolutions adopted by the United Nations. Our appeals for a just and comprehensive peace are based on United Nations resolutions. UN فكيف يعقل أن نسمع كلاما عن عدم احترام سورية للأمم المتحدة، ونحن من الدول المؤسسة لهذه المنظمة، وحصلنا على استقلالنا بفضل هذه المنظمة، ودبلوماسيتنا تقوم على قرارات هذه المنظمة، ودعواتنا إلى إحلال السلام العادل والشامل تستند إلى قرارات هذه المنظمة؟
    However, as I speak in this lofty forum of the international community, I would like to lay out Mexico's views, a country that, as one of the founding States of the United Nations, has actively contributed to ensuring that the Organization once again plays its role in promoting peace, justice, security, equity and sustainable development among nations. UN بيد أنني إذ أتكلم في هذا المنتدى الموقر للمجتمع الدولي، أود أن أوجز وجهة نظر المكسيك، التي بوصفها إحدى الدول المؤسسة للأمم المتحدة، ما فتئت تسهم بهمة في كفالة قيام المنظمة مرة أخرى بدورها في إعلاء شأن السلم والعدالة والأمن والمساواة والتنمية المستدامة فيما بين الدول.
    The Sudan has been at the forefront of countries calling for the promotion of a culture of peace among religions and cultures, given its status as one of the founding States of the Non-Aligned Movement and based on our conviction of the importance of promoting dialogue among beliefs, religions and cultures as a way to achieve the goals of peace and development. UN لقد ظل السودان في طليعة الدول التي تنادي بنشر ثقافة السلام وتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، بحكم موقعه باعتباره إحدى الدول المؤسسة لحركة عدم الانحياز، وذلك إيماناً منه بأهمية حوار الأديان والمعتقدات، ودوره في بناء الأوطان، وفي تحقيق أهداف السلام والتنمية.
    " it is inherent in the views of the jurists and the Westland tribunal that the founding States of an international organization can, by the terms of its constitution, provide for the exclusion or limitation, alternatively no doubt for the inclusion, of their liability for its obligations; and, moreover, that such provision will be determinative of that question for the purposes of international law. UN " من الواضح في أراء القانونيين ومحكمة وستلاند أنه بإمكان الدول المؤسسة لمنظمة دولية، وفق شروط ذلك التأسيس، أن تنص على استبعاد أو تحديد، وبالطبع إدراج، جوانب مسؤوليتها عن التزاماتها؛ ويكون ذلك الحكم محددا لتلك المسألة لأغراض القانون الدولي.
    Mr. Fernández (Uruguay) (spoke in Spanish): Uruguay, one of the founding States of the United Nations, sees the fundamental principles of its foreign policy fully reflected in the Charter of this Organization. UN السيد فرنانديز (أوروغواي) (تكلم بالإسبانية): إن أوروغواي، إذ هي إحدى الدول المؤسسة للأمم المتحدة، ترى أن المبادئ الأساسية لسياستها الخارجية تنعكس انعكاسا تاما في ميثاق هذه المنظمة.
    10. OceaniaHR recommended that Papua New Guinea become one of the founding States of a future Pacific Island Human Rights Charter and Commission. UN 10- وأوصت منظمة حقوق الإنسان لأوقيانوسيا بابوا غينيا الجديدة بأن تصبح إحدى الدول المؤسسة لميثاق ولجنة حقوق الإنسان في جزر المحيط الهادئ في المستقبل(15).
    This attempt to link events currently taking place in Syria with the UNDOF report is inappropriate and unacceptable. It constitutes flagrant interference by the Secretariat in the internal affairs of one of the Organization's founding States, and an attempt to misrepresent the Israeli occupation of the Syrian Golan. UN إن محاولـة الربط بين الأحداث الداخلية الجارية في سوريا وبين هذا التقرير المتعلق بقوة الأندوف، هو أمـر في غيـر مكانه وغير مقبول، ويمثل تدخلا سافرا، من جانب الأمانة العامة في الشؤون الداخلية لدولة من الدول المؤسسة للأمم المتحدة، كما يمثل محاولة لقراءة مشوهـة لقضية احتلال إسرائيل للجولان السوري المحتل.
    Germany, in this context, considers it pivotal to focus on the actual agreement and the will expressed by the founding States (or other international actors). UN وترى ألمانيا في هذا السياق أن من الأساسي التركيز على الاتّفاق الفعلي وعلى الإرادة التي تعرب عنها الدول المؤسِّسة (أو غيرها من الأطراف الدولية الفاعلة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus