"four paragraphs" - Traduction Anglais en Arabe

    • أربع فقرات
        
    • الفقرات الأربع
        
    In the document of 1 July 1993, the treatment of the confidence-building measures comprised only four paragraphs. UN وفي الوثيقة الصادرة في ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، لم يجر التطرق إلى تدابير بناء الثقة إلا في أربع فقرات.
    Accordingly, he proposes four paragraphs for the preamble to the draft articles on nationality in relation to the succession of States addressing issues which, in his view, should not be omitted. UN وبناء عليه، يقترح المقرر الخاص أربع فقرات لديباجة مشروع المواد بشأن الجنسية في حالة خلافة الدول تتناول المسائل التي يرى ضرورة عدم إغفالها.
    The Republic of Moldova had been requested, at the Committee's seventy-fifth session in July 2002, to submit information on four paragraphs of the concluding observations. UN 45- وطُلِب إلى جمهورية مولدوفا في دورة اللجنة الخامسة والسبعين المعقودة في تموز/يوليه 2002 تقديم معلومات عن أربع فقرات من الملاحظات الختامية.
    These will be elaborated on in the next four paragraphs. UN ويجري تناولهما بإسهاب في الفقرات الأربع التالية.
    Explanations regarding those four paragraphs are included under the comments on specific recommendations. UN وترد الإيضاحات المتعلقة بهذه الفقرات الأربع في التعليقات على توصيات محددة.
    The four paragraphs in question had been included in all of the 19 draft resolutions adopted by the General Assembly on the financing of UNIFIL since the Qana incident. UN وقال إن الفقرات الأربع المعنية مدرجة في جميع مشاريع القرارات الـ 19 التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن تمويل قوة الأمم المتحدة منذ حادثة قانا.
    103. As a matter of formulation, present article 40 (2) devotes no less than four paragraphs to situations which essentially involve bilateral obligations. UN 103 - وكمسألة من مسائل الصياغة، تخصص المادة 40 (2) ما لا يقل عن أربع فقرات تتعلق أساسا بالالتزامات الثنائية.
    Mr. Adam (Israel): I should like to refer to four paragraphs of this draft. UN السيد أدان (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشير إلى أربع فقرات في هذا المشروع.
    3.18 The author also alleges that the dismissal, by the Supreme Court, of her appeal on 27 March 2006 was also in breach of article 14, as it consisted of four paragraphs only, and was devoid of an oral hearing. UN 3-18 وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن رفض المحكمة العليا طعنها المقدم في 27 آذار/ مارس 2006 شكّل أيضاً انتهاكاً للمادة 14، إذ اختُزل في أربع فقرات فقط ولم يقترن بجلسة استماع.
    8.7 The author also alleges that the dismissal, by the Supreme Court, of her appeal on 27 March 2006 was in breach of article 14, paragraph 1, as it consisted of four paragraphs only, and was without an oral hearing. UN 8-7 وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن رفض المحكمة العليا لطلب الاستئناف في 27 آذار/ مارس 2006 كان انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 لأنه تضمن أربع فقرات فقط ودون إجراء مرافعة شفوية.
    Sir Lanka had submitted an incomplete reply in October 2005 to the Committee's request at its seventy-ninth session in October 2003 for additional information on four paragraphs of its concluding observations. UN 49- وقدمت سري لانكا رداً غير كامل في تشرين الأول/أكتوبر 2005 إلى طلب اللجنة في دورتها التاسعة والسبعين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2003 للحصول على مزيد من المعلومات بشأن أربع فقرات من ملاحظاتها الختامية.
    (2) Guideline 4.3.6, which describes the effects of a " simple " objection between the author of a reservation and the objecting State or international organization, consists of four paragraphs: UN 2) المبدأ التوجيهي 4-3-6، الذي يشرح آثار الاعتراض " البسيط " على العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفّظ والدولة أو المنظمة الدولية المعترضة على التحفظ، يتألف من أربع فقرات هي:
    (2) Guideline 4.3.5, which describes the effects of a " simple " objection between the author of a reservation and the objecting State or international organization, consists of four paragraphs: UN 2) المبدأ التوجيهي 4-3-5، الذي يشرح آثار الاعتراض " البسيط " على العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفّظ والدولة أو المنظمة الدولية المعترضة على التحفظ، يتألف من أربع فقرات هي:
    Initially, draft article B had been entitled " Obligation to respect the human rights of aliens who are being expelled or are being detained pending expulsion " and had comprised four paragraphs. UN وكان العنوان الأصلي لمشروع المادة باء() هو " وجوب احترام حقوق الإنسان الواجبة للأجانب أثناء عملية الطرد أو خلال فترة الاحتجاز بغرض الطرد " ، وكان المشروع يتضمن أربع فقرات.
    The package of confidence-building measures accepted in principle by both leaders is set out in four paragraphs of my report of 1 July 1993 (S/26026, paras. 37, 38, 42 and 43). The draft ideas of 21 March 1994 contained modalities for implementing the package. UN ٠١ - ترد مجموعة تدابير بناء الثقة التي قبلها كلا الزعيمين من حيث المبدأ في أربع فقرات )الفقرات ٣٧، ٣٨، ٤٢ و ٤٣( من تقريري المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26026) وقد احتوى مشروع اﻷفكار المؤرخ ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤ على طرائق لتنفيذ المجموعة المذكورة.
    27. The four paragraphs above serve to illustrate the strategic difficulty involved in crafting the mission statement proposed in the preceding section. UN 27 - إن الفقرات الأربع أعلاه توضح الصعوبة الاستراتيجية التي ينطوي عليها صوغ بيان المهمة المقترح في الفرع السابق.
    77. The incorporation of the four paragraphs in the draft resolution ran counter to the established practice of the Committee, which always sought to resolve contentious issues. UN 77 - وأضاف يقول إن إدراج الفقرات الأربع في مشروع القرار يخالف الممارسة المتبعة للجنة، التي دأبت دائماً على حل القضايا المثيرة للجدل.
    It should be noted that this Agreement, while prescribing the principle of no extradition for political offences, regards the offences provided for in the above four paragraphs -- including terrorist offences -- as ordinary offences that do not give rise to the same legal protection as for political offences or to the protection provided for political offenders. UN إذ يلاحظ أن هذه الاتفاقية وإن أقرت مبدأ عدم التسليم فيما يتعلق بالجرائم السياسية، إلا أنها اعتبرت الجرائم المنصوص عليها في الفقرات الأربع السابقة - ومن ضمنها الجرائم الإرهابية - من الجرائم العادية التي لا تشملها الحماية القانونية للجرائم السياسية ولا الحماية المقررة للمجرم السياسي.
    In the way in which it is presented in the " general rule " in Article 31 of the Vienna Convention, the process of interpretation of a treaty is a unity, a single combined operation; this rule, closely integrated, places on the same footing the various elements enumerated in the four paragraphs of the Article. UN على النحو الذي ترد به في " القاعدة العامة " في المادة 31 من اتفاقية فيينا، فإن عملية تفسير معاهدة هي وحدة، عملية متضافرة واحدة؛ وهذه القاعدة، المتكاملة على نحو وثيق، تضع على قدم المساواة مختلف العناصر المذكورة في الفقرات الأربع من المادة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus