"four years earlier" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل أربع سنوات
        
    • منذ أربع سنوات
        
    • قبل ذلك بأربع سنوات
        
    • أربع سنوات مضت
        
    • وقبل أربع سنوات
        
    • ومنذ أربع سنوات
        
    The Consensus also affirmed the continued relevance of the Bangkok Plan of Action as the blueprint for UNCTAD's activities and added value beyond that by taking into account important developments since UNCTAD X four years earlier. UN وأكد توافق الآراء أيضاً استمرار أهمية خطة عمل بانكوك باعتبارها مخططاً أولياً لأنشطة الأونكتاد وزاد من قيمتها بأن أخذ في الاعتبار ما طرأ من تطورات هامة منذ الأونكتاد العاشر الذي عقد قبل أربع سنوات.
    The lack of a response was particularly disturbing given that the original request had been made four years earlier. UN وقال إن عدم الاستجابة يدعو إلى الانزعاج على وجه الخصوص بالنظر إلى أن الطلب الأصلي قُدم قبل أربع سنوات.
    The atmosphere of repression and terror was likely to end in a bloodbath, as had happened four years earlier in East Timor. UN ومن الأرجح أن ينتهي مناخ القمع والإرهاب بحمام دم كما حدث في تيمور - ليشتي قبل أربع سنوات.
    He had, however, raised the issue of human rights violations four years earlier in the Organization of American States, but had received no response. UN وأضاف أنه أثار قضية انتهاكات حقوق الإنسان منذ أربع سنوات في منظمة الدول الأمريكية، بيد أنه لم يتلق أية استجابة.
    four years earlier UNHCR had initiated a process aimed at ensuring that the specific needs of refugee women were taken into account at all stages of the Office's involvement. UN وأردفت قائلة إن مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين قد شرع منذ أربع سنوات في عملية ترمي إلى ضمان مراعاة الاحتياجات المحددة للاجئات في جميع المراحل التي يشترك فيها المكتب.
    On 23 May 1994, Kach activist Baruch Marzel was convicted at the Jerusalem Magistrates Court of hitting and injuring an Arab in the Hebron market four years earlier. UN ٢٩٥ - في ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٤، أدانت محكمة القدس الجزئية باروخ مارزيل، وهو من الحركيين في منظمة كاخ، بضرب عربي في سوق الخليل وإصابته بجراح قبل ذلك بأربع سنوات.
    3. four years earlier, few could have imagined the speed and number of ratifications of the Statute to date. The Statute's entry into force reflected a sense of urgency that his delegation shared. UN 3 - ومنذ أربع سنوات مضت كان بوسع قليلين فقط أن يتخيلوا سرعة وعدد التصديقات التي تمت حتى اليوم على النظام الأساسي وقد جاء دخول هذا النظام الأساسي حيز النفاذ ليعكس شعوراً بالإلحاح يشارك وفده فيه.
    Lastly, it would be interesting to know why the Secretary-General had sought the guidance of the General Assembly four years earlier on the issue of survivors' pension entitlements but was now proceeding without it. UN وقال أخيرا، إن من المهم معرفة سبب التماس الآمين العام توجيهات الجمعية العامة قبل أربع سنوات في قضية الاستحقاقات التقاعدية في حين يستغنى الآن عن هذه التوجيهات.
    In that sense, the accords were more wide-ranging and complex than those that ended the conflict in neighbouring El Salvador four years earlier and served as an important reference point for the Guatemalan negotiations. UN وبهذا المعنى، تعتبر الاتفاقات أوسع نطاقا وأكثر تعقيدا من تلك التي أنهت الصراع في السلفادور المجاورة قبل أربع سنوات وخدمت كنقطة مرجعية هامة للمفاوضات الغواتيمالية.
    One example could be seen in the regional project on Central Asia: though the first stage had been successfully implemented four years earlier, OHCHR had still not provided plans for the second stage, even though all of the participants had expressed their willingness to proceed. UN وهناك مثال على ذلك، هو المشروع الإقليمي المتعلق بآسيا الوسطى: فعلى الرغم من نجاح تنفيذ المرحلة الأولى من ذلك المشروع قبل أربع سنوات لم تقدم المفوضية حتى الآن خططا للمرحلة الثانية، على الرغم من أن جميع المشتركين قد أعربوا عن رغبتهم في المضي في العمل.
    3.5 On 14 May 2003, the authors' company was declared bankrupt. Their ship was sold on auction for a fraction of the price the authors had paid for it four years earlier. UN 3-5 وفي 14 أيار/مايو 2003، أُعلن إفلاس شركة صاحبي البلاغ وبيعت سفينتهما في مزاد مقابل جزء يسير من المبلغ الذي دفعاه لشرائها قبل أربع سنوات.
    As he raised his hand to take the oath, I suddenly remembered a Sunday morning four years earlier when he was released from prison and my youngest child, then seven, joined me to watch live television coverage of the event and asked why the entire world was watching this person regain his freedom. UN فعندما رفع يده ليؤدي القسم، تذكرت فجأة صبيحة يوم أحد قبل أربع سنوات خلت عندما أطلق سراحه من السجن، فانضم إلي ابني اﻷصغر، وكان آنذاك في السابعة من العمر، لمشاهدة النقل التليفزيوني الحي لذاك الحدث وسألني لماذا يشاهد العالم بأسره هذا الشخص وهو يسترد حريته.
    343. The contract was awarded to a service provider without competitive bidding, based on an informal selection among interim agencies performed four years earlier, and without signing a contract at that time. UN 343 - وأُسند العقد إلى جهة تقدم خدمات دونما تقديم عروض تنافسية على أساس اختيار غير رسمي من بين شركات تقديم الخدمات المؤقتة كان قد تم قبل أربع سنوات دون أن يوقع عقد في ذلك الوقت.
    57. When he had come to warn the Committee four years earlier that elements of the Frente Polisario were involved in terrorist activities that would threaten even the Tindouf camps, Frente Polisario representatives had managed to take legal action in Spain against him. UN 57 - وعندما جاء ليحذر اللجنة قبل أربع سنوات من مشاركة عناصر جبهة البوليساريو في أنشطة إرهابية تهدد حتى مخيمات تندوف، استطاع ممثلو جبهة البوليساريو اتخاذ إجراء قانوني ضده في اسبانيا.
    UNIDO had nonetheless managed to continue its reform programmes, and as a result was now substantively more focused, managerially more efficient, organizationally leaner and more effective in delivering its services than it had been four years earlier. UN وتمكنت اليونيدو رغم ذلك من مواصلة برامجها اﻹصلاحية ، والنتيجة اﻵن هي أنها أكثر تركيزا مواضيعيا ، وأكثر كفاءة من الناحية اﻹدارية ، وأكثر لياقـة من حيث الهيكـل التنظيمي ، وأكثر كفاءة في توفير خدماتها مما كانت قبل أربع سنوات .
    The pioneering work by UNCTAD and the International Telecommunication Union (ITU) on electronic commerce four years earlier had shown how useful such studies could be. UN وقال إن العمل الريادي الذي قام به الأونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات بشأن التجارة الإلكترونية منذ أربع سنوات قد أظهر مدى الفائدة التي يمكن أن تتسم بها هذه الدراسات.
    Bolton blames this weakness on William Cohen, who was United States Defence Secretary four years earlier when the much criticized report was issued. UN ويعزو السيد بولتون هذا الضعف إلى ويليام كوهين الذي كان وزير الدفاع في الولايات المتحدة منذ أربع سنوات عندما صدر التقرير موضع النقد.
    In 2004 an amendment to a federal law in Russia limited the indigenous rights that had been legislated only four years earlier. UN ففي عام 2004، أدخل تعديل على قانون اتحادي في روسيا للحد من حقوق السكان الأصليين التي كان قد صدر بها تشريعات منذ أربع سنوات فقط.
    First, both lists are very long: the number of reporting countries identified as severely indebted (48) in the Bank's World Debt Tables, 1993-94 is higher than the number classified as severely indebted (45) in its World Debt Tables, 1989-90, published four years earlier. 7/ UN أولا، كلتا القائمتين طويلتان جدا، فعدد البلدان المبلغة التي حددت كبلدان شديدة المديونية )٤٨ بلدا( في " جداول المديونية العالمية، ١٩٩٣-١٩٩٤ " التي وضعها البنك الدولي أكبر من عدد البلدان المصنفة كبلدان شديدة المديونية )٤٥ بلدا( في " جداول المديونية العالمية، ١٩٨٩-١٩٩٠ " ، التي صدرت قبل ذلك بأربع سنوات)٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus