"fragile areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق الهشة
        
    • المناطق الضعيفة
        
    Illicit crops have had a negative impact on people living in rural areas and on the ecosystems in the environmentally fragile areas such as the Amazon forests. UN وكان لزراعة المحاصيل غير المشروعة أثر سلبي على السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية وعلى النظم الإيكولوجية في المناطق الهشة بيئيا مثل غابات الأمزون.
    Programmes and projects of alternative development are efficient instruments used to avoid any expansion or displacement of illicit cultivation to ecologically fragile areas. UN إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا.
    Programmes and projects of alternative development are efficient instruments used to avoid any expansion or displacement of illicit cultivation to ecologically fragile areas. UN إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا.
    Programmes and projects of alternative development are efficient instruments used to avoid any expansion or displacement of illicit cultivation to ecologically fragile areas. UN إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا.
    They are the ecologically fragile areas where current numbers already reflect an appalling disequilibrium between people and earth. UN وهي المناطق الضعيفة من الناحية الايكولوجية حيث تعكس اﻷعداد الموجودة فيها بالفعل خللا مرعبا بين الناس واﻷرض.
    Programmes and projects of alternative development are efficient instruments used to avoid any expansion or displacement of illicit cultivation to ecologically fragile areas. UN إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا.
    The lower output was attributable to the stable security situation and to the redeployment of troops to fragile areas in the eastern region UN يعزى تدني الناتج إلى استقرار الحالة الأمنية وإعادة نشر القوات في المناطق الهشة في الأقاليم الشرقية
    A number of countries reported a range of other measures, from financing short-, medium- and long-term production, rural infrastructure and technology transfer projects, to projects to support the cultural and organizational development of indigenous peoples, rehabilitate and protect environmentally fragile areas and strengthen local government institutions. UN كما أبلغ عدد من البلدان عن طائفة من التدابير الأخرى، تتراوح بين تمويل مشاريع طويلة ومتوسطة وقصيرة الأجل للإنتاج والبنيات التحتية الريفية ونقل التكنولوجيا، وبين مشاريع لدعم التنمية الثقافية والتنظيمية للسكان الأصليين وإعادة تأهيل المناطق الهشة بيئيا وحمايتها، وتعزيز مؤسسات الحكم المحلي.
    Agenda 21 has focused attention on the need to integrate resource management programmes and anti-poverty programmes, particularly in ecologically fragile areas like deserts, mountains, forests, coastal zones and small islands. UN وقد تركز اهتمام جدول أعمال القرن ٢١ على ضرورة إدماج برامج إدارة الموارد وبرامج مكافحة الفقر، ولا سيما في المناطق الهشة من الناحية الايكولوجية مثل الصحارى والجبال والغابات والمناطق الساحلية والجزر الصغيرة.
    The FAO Committee on World Food Security considered a document on improving food security through sustainable productivity increases in fragile areas of developing countries and agreed on priorities for FAO's work programme on food security and sustainability. UN ٠٩ - ونظرت لجنة اﻷمن الغذائي العالمي التابعة للفاو في وثيقة تتعلق بتحسين اﻷمن الغذائي عن طريق الزيادة في الانتاجية المستدامة في المناطق الهشة من البلدان النامية ووافقت على أولويات برنامج الفاو لﻷمن الغذائي والاستدامة.
    Tourism, when carefully managed, could contribute to sustainable development, but large numbers of tourists could also cause severe environmental stress as a result of water consumption and pollution, waste generation and construction activities, particularly in environmentally fragile areas such as coastal zones and mountains. UN وإذا ما تم إدارة السياحة بعناية فيمكن أن تسهم في التنمية المستدامة، بيد أن اﻷعداد الكبيرة من السائحين يمكن أن تسبب اجهادات بيئية شديدة من جراء استهلاك المياه وتلويثها، وتوليد النفايات وأنشطة التشييد، وخاصة في المناطق الهشة بيئيا من قبيل المناطق الساحلية والجبال.
    Excessive stress in environmentally fragile areas, including coastal zones, mountain areas and wildlife habitats, can threaten ecosystems and biodiversity and even undermine the tourist business itself. UN واﻹجهادات المفرطة في المناطق الهشة بيئيا، بما في ذلك المناطق الساحلية والمناطق الجبلية وموائل اﻷحياء البرية، يمكن أن تعرض للخطر النظم اﻹيكولوجية والتنوع البيولوجي، بل وأن تقوض أسس النشاط السياحي ذاته.
    5. In ecologically fragile areas, the new approach adds elements drawn from the thematic review of participatory eco-development. UN ٥ - في المناطق الهشة إيكولوجيا، يضيف النهج الجديد عناصر مستمدة من الاستعراض المواضيعي للتنمية الايكولوجية القائمة على المشاركة.
    While liberalization of trade would tend to give impetus to agricultural production in dryland areas, there is a concomitant danger of further land degradation owing to the expansion of agriculture in fragile areas in the absence of suitable complementary land management policies. UN وفي الوقت الذي يجنح فيه تحرير التجارة الى إعطاء مزيد من الزخم للانتاج الزراعي في مناطق اﻷراضي الجافة، فإن ثمة خطرا يصحب ذلك، وهو استمرار التربة في التدهور بسبب توسيع نطاق الزراعة في المناطق الهشة في ظل عدم وجود سياسات تكميلية مناسبة لادارة اﻷراضي.
    (c) In Honduras, a project with indigenous groups to develop legal instruments, technical resources and human capacities in ecologically fragile areas; UN )ج( في هندوراس: تنفيذ مشروع مع مجموعات السكان اﻷصليين لوضع صكوك قانونية وتنمية الموارد التقنية والقدرات البشرية في المناطق الهشة إيكولوجيا؛
    Eco-development is an approach that supports " eco-swaps " , in which communities enter into contractual agreements to work towards long-term restoration of ecologically fragile areas in exchange for investments to meet immediate needs of the community, such as energy, irrigation or shelter. UN التنمية اﻹيكولوجية هي نهج يدعم " المبادلات اﻹيكولوجية " التي تدخل بها المجتمعات المحلية في اتفاقات تعاقدية للعمل في المدى الطويل على إصلاح المناطق الهشة إيكولوجيا مقابل استثمارات لتلبية الاحتياجات المباشرة للمجتمع المحلي مثل الطاقة والري والمأوى.
    (b) Approval of additional grant programmes focusing on research topics of direct relevance to the protection of fragile areas in drylands, and ongoing consideration of more programmes of a similar nature. UN )ب( الموافقة على برامج إعانة اضافية تركزعلى موضوعات البحث التي لها صلة مباشرة بحماية المناطق الهشة في اﻷراضي الجافة، ومواصلة النظر في المزيد من البرامج التي لها طابع مماثل.
    3.33. Research is needed to assess human vulnerability to environmental change, to identify and monitor ecologically fragile areas subject to population pressures, to adapt the experience of indigenous people in managing ecosystems, and to develop measures to promote greater harmony between the needs of people and the preservation of ecosystems on which they depend in the long run. UN ٣-٣٣ وهناك حاجة إلى بحوث لتقييم مدى تضرر البشر من التغير البيئي، وللتعرف على المناطق الهشة من الناحية الايكولوجية والمعرضة للضغوط السكانية ورصد هذه المناطق، ولاقتباس خبرة السكان اﻷصليين في السيطرة على النظم البيئية، ولاستحداث تدابير لتحقيق قدر أكبر من الانسجام بين احتياجات السكان وصون النظم البيئية التي يعتمدون عليها في المدى البعيد.
    (g) Promoting education, research and development on farming systems and smallholder cultivation and animal husbandry techniques, particularly in environmentally fragile areas, building on local and traditional practices of sustainable agriculture and taking particular advantage of women's knowledge; UN )ز( تعزيز أنشطة التعليم والبحث والتطوير بشأن النظم الزراعية وأساليب الزراعة وتربية الحيوانات التي يتبعها أصحاب الحيازات الصغيرة، لاسيما في المناطق الهشة بيئيا، والاستفادة من الممارسات المحلية والتقليدية للزراعة المستدامة، مع الاستفادة بوجه خاص من معارف المرأة؛
    (e) Agricultural technologies for ecologically fragile areas; UN (هـ) تكنولوجيات زراعية من أجل المناطق الضعيفة إيكولوجيا؛
    (b) Ecologically fragile areas, such as rain forests, wetlands, mangroves, coral reefs and sea grass beds. UN )ب( المناطق الضعيفة بيئيا - وهي المناطق من قبيل اﻷحراج المطيرة واﻷراضي الرطبة والمساحات المغطاة بأشجار المانغروف والحيود البحرية المرجانية ومناطق اﻷعشاب بقيعان البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus