"fragile economies" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتصادات الهشة
        
    • النظم الاقتصادية الهشة
        
    • للاقتصادات الهشة
        
    • اقتصادات هشة
        
    • الاقتصادات الضعيفة
        
    • اقتصاداتها الهشة
        
    • ذات اقتصادات
        
    • وضعف الاقتصادات
        
    The crisis gives rise to extremely worrying events in many countries and could deal a death blow to already fragile economies and to social cohesion in poor countries. UN إن الأزمة تثير أحداثا جد مزعجة في العديد من البلدان ويمكن أن توجه ضربة قاضية إلى الاقتصادات الهشة أصلا وإلى التماسك الاجتماعي في البلدان الفقيرة.
    The delay in reimbursing those amounts could only be detrimental to peacekeeping and weaken the already fragile economies of the developing countries that contributed those vital resources. UN والتأخـــر في تسديد هذه المبالغ لا يؤدي إلا إلى ألمس بحفظ السلام وإضعاف الاقتصادات الهشة أصلا في البلدان النامية التي تقدم هذه المساهمات الضرورية.
    Bearing in mind the extremely fragile economies of the small island Non-Self-Governing Territories and their vulnerability to natural disasters, such as hurricanes, cyclones and sea-level rise, and recalling its relevant resolutions, UN وإذ تضع في اعتبارها النظم الاقتصادية الهشة للغاية للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والزوابع وارتفاع منسوب مياه البحر، وتشير إلى قراراتها ذات الصلة،
    Bearing in mind the extremely fragile economies of the small island Non-Self-Governing Territories and their vulnerability to natural disasters, such as hurricanes, cyclones and sea-level rise, and recalling the relevant resolutions of the General Assembly, UN وإذ تضع في اعتبارها النظم الاقتصادية الهشة للغاية للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والزوابع وارتفاع منسوب مياه البحر، وتشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
    The Movement strongly supported the recommendations and measures designed to facilitate the sustained and balanced growth of the fragile economies of those Territories. UN وتؤيد الحركة بقوة التوصيات والتدابير التي وُضعت لتسهيل النمو المستدام والمتوازن للاقتصادات الهشة في تلك الأقاليم.
    There is growing concern that too rapid and across-the-board liberalization might destabilize their still fragile economies and disrupt economic growth. UN ويوجد قلق متزايد إزاء احتمال أن يؤدي التحرير الزائد من حيث سرعته وشموله إلى زعزعة الاقتصادات التي لا تزال اقتصادات هشة في هذه البلدان وأن يعطل النمو الاقتصادي.
    A new international financial structure would have to be designed, which would protect public assets such as human rights and the environment and would reduce poverty and inequality, by applying instruments and standards that would protect fragile economies. UN وسيكون من الضروري تصميم هيكل مالي جديد من شأنه أن يحمي الأصول العامة من قبيل حقوق الإنسان والبيئة ويعمل على الحد من الفقر وعدم المساواة عن طريق تطبيق الصكوك والمعايير الكفيلة بحماية الاقتصادات الهشة.
    The emerging economies could play a greater role in supporting the efforts of fragile economies in low-income countries. UN وتستطيع الاقتصادات الناشئة القيام بدور أكبر في دعم جهود الاقتصادات الهشة في البلدان المنخفضة الدخل.
    Countries with extremely fragile economies were in no position to generate domestic savings. UN ولا يتسنى للبلدان ذات الاقتصادات الهشة للغاية أن تكون مدخرات محلية.
    In a region already affected by poverty and pandemics, drug money is found to distort fragile economies and to drive corruption within State structures. UN وفي هذه المنطقة التي تعاني فعلا من الفقر والأوبئة، أضحت الأموال المتأتية من المخدرات تُشوه الاقتصادات الهشة وتجعل الفساد ينفد إلى هياكل الدولة.
    The world community is well aware of the ravages inflicted on fragile economies of developing countries and their poor people as a result of corruption and the transfer of illegal funds to safe havens abroad. UN ويدرك المجتمع العالمي جيدا جوانب الخراب التي نكبت بها الاقتصادات الهشة في البلدان النامية وشعوبها الفقيرة نتيجة للفساد ونقل الأموال غير المشروع إلى ملاجئ آمنة في الخارج.
    This situation has been aggravated by the regional nature of the problem and the economic burden this imposes on fragile economies that are ill-prepared to cope with the crises. UN وقد تفاقمت الحالة بسبب الطبيعة اﻹقليمية للمشكلة، وما تشكله من عبء اقتصادي على الاقتصادات الهشة غير المستعدة استعدادا كافيا لمواجهة اﻷزمات.
    Bearing in mind the extremely fragile economies of the small island Non-Self-Governing Territories and their vulnerability to natural disasters, such as hurricanes, cyclones and sea-level rise, and recalling the relevant resolutions of the General Assembly, UN وإذ تضع في اعتبارها النظم الاقتصادية الهشة للغاية لﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل اﻷعاصير والزوابع وارتفاع منسوب مياه البحر، وتشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
    Bearing in mind the extremely fragile economies of the Non-Self-Governing small island Territories and their vulnerability to natural disasters, such as hurricanes, cyclones and sea-level rise, and recalling the relevant resolutions of the General Assembly, UN وإذ تضع في اعتبارها النظم الاقتصادية الهشة للغاية لﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل اﻷعاصير والزوابع وارتفاع منسوب مياه البحر، وتشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
    Bearing in mind the extremely fragile economies of the Non-Self-Governing small island Territories and their vulnerability to natural disasters, such as hurricanes, cyclones and sea-level rise, and recalling the relevant resolutions of the General Assembly, UN وإذ تضع في اعتبارها النظم الاقتصادية الهشة للغاية لﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل اﻷعاصير والزوابع وارتفاع منسوب مياه البحر، وتشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
    The Special Committee will continue to recommend measures to facilitate the sustained and balanced growth of the fragile economies of those Territories and increased assistance in the development of all the sectors of their economies. UN وستواصل اللجنة الخاصة التوصية باتخاذ تدابير تهدف إلى تيسير تحقيق النمو المطرد والمتوازن للاقتصادات الهشة لتلك الأقاليم، وزيادة المساعدة المقدمة من أجل تنمية جميع قطاعات اقتصاداتها.
    The Agency's facility for conflict-affected and fragile economies covers 36 conflict-affected fragile countries, of which 26, at the start of 2014, were least developed countries. UN والتسهيلات التي تقدمها الوكالة للاقتصادات الهشة والمتضررة من النزاعات تشمل 36 بلدا هشا ومتأثرا بالنزاعات، منها 24 بلدا من أقل البلدان نموا كانت مشمولة في بداية عام 2014.
    The Special Committee will continue to recommend measures to facilitate the sustained and balanced growth of the fragile economies of those Territories and increased assistance in the development of all the sectors of their economies. UN وستواصل اللجنة الخاصة التوصية باتخاذ تدابير تهدف إلى تيسير تحقيق النمو المطرد والمتوازن للاقتصادات الهشة لتلك الأقاليم، وزيادة المساعدة المقدمة من أجل تنمية جميع قطاعات اقتصاداتها.
    Most of the countries in our region, including my own, have fragile economies and face a constant threat to our marine, agricultural and forest ecosystems. UN ومعظم البلدان في منطقتنا، بما في ذلك بلدي، ذات اقتصادات هشة وتواجه تهديدا مستمرا ﻷنظمتها اﻹيكولوجية البحرية والزراعية والغابية.
    Bearing in mind the extremely fragile economies of the small island Non-Self-Governing Territories and their vulnerability to natural disasters, such as hurricanes, cyclones and sea-level rise, and recalling the relevant resolutions of the General Assembly, UN وإذ يضع في اعتباره أن اقتصادات الأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي اقتصادات هشة للغاية وتتسم بالضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والزوابـع وارتفاع منسوب سطح البحر، وإذ يشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
    However, apart from ensuing problems of the transition period, the Kosovo crisis produced an overwhelming impact on the fragile economies of neighbouring countries in south-east Europe and beyond. UN غير أن أزمة كوسوفو، إلى جانب المشاكل الناشئة عن مرحلة التحول، أثرت تأثيرا هائلا على الاقتصادات الضعيفة للبلدان المجاورة في منطقة جنوب شرق أوروبا وخارجها.
    Trade liberalization, accompanied by erosion of trade preferences, is having severe consequences on their already fragile economies and social stability, health and education and will further deplete government revenue. UN وينشأ عن تحرير التجارة، المصحوب بتناقص الأفضليات التجارية، عواقب وخيمة بالنسبة إلى اقتصاداتها الهشة بالفعل، واستقرارها الاجتماعي، وخدماتها الصحية والتعليمية، وسوف يزيد من استنفاد الإيرادات الحكومية.
    It must of necessity consider the impact of its decisions, particularly when, as in the case of the ruling on the banana regime, the affected countries have small, vulnerable and fragile economies. UN وينبغي على هذا الجهاز أن ينظر في وطأة قراراته وخاصة عندما تكون البلدان المتضررة بأحكامه، كما في حالة الحكم بشأن نظام الموز، ذات اقتصادات صغيرة هشة وضعيفة.
    The countries of the Sahel are also affected by structural food security and nutrition problems that provoke large-scale humanitarian crises, fragile economies and high population growth. UN وتتضرر بلدان منطقة الساحل أيضاً من مشاكل هيكلية من حيث الأمن الغذائي والتغذية تتسبب في أزمات إنسانية على نطاق واسع وضعف الاقتصادات وارتفاع معدلات النمو السكاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus