"fragile security situation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوضع الأمني الهش في
        
    • الحالة الأمنية الهشة في
        
    • هشاشة الحالة اﻷمنية السائدة في
        
    • للوضع الأمني الهش في
        
    The lower output was the result of the fragile security situation in the Kivus UN يعزى انخفاض الناتج إلى الوضع الأمني الهش في مقاطعتَي كيفو
    The mission participants concluded that verification could go ahead while noting the fragile security situation in that area. UN وخلص المشاركون في البعثة إلى أنه بالإمكان الشروع فيها، وأشاروا في الوقت نفسه إلى الوضع الأمني الهش في تلك المنطقة.
    71 temporary operating bases/company operating bases equipped with communications systems; the lower number resulted from the fragile security situation in some critical areas UN تم تجهيز 71 من قواعد العمليات التابعة للسرايا وقواعد العمليات المؤقتة بنظم الاتصالات؛ يعزى انخفاض العدد إلى الوضع الأمني الهش في بعض المناطق الحيوية
    However, the fragile security situation in the region, and a wide range of unsettled problems, demand the active involvement and close attention of the United Nations and, specifically, the Security Council. UN ومع ذلك، فإن الحالة الأمنية الهشة في المنطقة والنطاق العريض من المشاكل التي لم تحسم، يتطلبان المشاركة النشطة والاهتمام الوثيق من جانب الأمم المتحدة ومجلس الأمن بشكل خاص.
    Council members reiterated their concern about the fragile security situation in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وكرَّر أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية الهشة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The fragile security situation in the country has been compounded by acts of armed banditry and intermittent attacks on the personnel and property of UNOSOM, aid agencies and non-governmental organizations. UN ويزيد من هشاشة الحالة اﻷمنية السائدة في ذلك البلد تفاقم أعمال السطو المسلح والهجمات المتقطعة على أفراد وممتلكات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، ووكالات المعونة، والمنظمات غير الحكومية.
    Recognizing the continuing fragile security situation in the Mano River region, particularly the conflict in Liberia and the need to strengthen further the capacity of the Sierra Leone police and armed forces to enable them to maintain security and stability independently, UN وإذ يسلّم باستمرار الوضع الأمني الهش في منطقة نهر مانو، لا سيما الصراع في ليبريا، وبضرورة زيادة تعزيز قدرة الشرطة والقوات المسلحة في سيراليون لتمكينها من المحافظة بمفردها على الأمن والاستقرار،
    Recognizing the continuing fragile security situation in the Mano River region, particularly the conflict in Liberia and the need to strengthen further the capacity of the Sierra Leone police and armed forces to enable them to maintain security and stability independently, UN وإذ يسلّم باستمرار الوضع الأمني الهش في منطقة نهر مانو، لا سيما الصراع في ليبريا، وبضرورة زيادة تعزيز قدرة الشرطة والقوات المسلحة في سيراليون لتمكينها من المحافظة بمفردها على الأمن والاستقرار،
    He informed the Council members about the progress made in the establishment of the governing institutions following the elections in the Democratic Republic of the Congo, and also about the violence that had erupted in the province of Bas-Congo after local elections as well as about the fragile security situation in the eastern part of the country. UN وقدم إفادة لأعضاء المجلس عن التقدم المحرز في إنشاء مؤسسات حاكمة عقب الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعن العنف الذي اندلع في مقاطعة الكونغو السفلى عقب إجراء الانتخابات المحلية، وكذلك عن الوضع الأمني الهش في الجزء الشرقي من البلد.
    3. Given the fragile security situation in the Central African Republic resulting from the proliferation of small arms, the abolition of the death penalty was currently not feasible. UN 3- وأضاف قائلاً إنه يتعذر حالياً إلغاء عقوبة الإعدام بالنظر إلى الوضع الأمني الهش في جمهورية أفريقيا الوسطى الناجم عن انتشار الأسلحة الصغيرة.
    The fragile security situation in many field operations increasingly limits the access of UNHCR field staff to project implementation sites. UN 32- إن الوضع الأمني الهش في عمليات ميدانية كثيرة يحد على نحو متزايد من إمكانية وصول موظفي المفوضية الميدانيين إلى مواقع تنفيذ المشاريع.
    13. The Joint Mission will continue to operate with a " light footprint " in the Syrian Arab Republic consisting only of those personnel whose presence is necessary owing to the fragile security situation in the country. UN 13 - وستواصل البعثة المشتركة العمل على نطاق محدود في الجمهورية العربية السورية، حيث لن تشمل من الأفراد سوى من يكون وجودهم ضروريا، وذلك بسبب الوضع الأمني الهش في البلد.
    " The Security Council remains concerned at the fragile security situation in Somalia, and the threat that Al-Shabaab continues to pose to peace and security. UN " وما زال القلق يساور مجلس الأمن إزاء الوضع الأمني الهش في الصومال، وإزاء التهديد الذي لا تزال تشكله حركة الشباب على السلام والأمن.
    Expressing its concern at the continuing fragile security situation in the Mano River region, particularly the conflict in Liberia and its consequences for neighbouring States, including Côte d'Ivoire, and at the substantial number of refugees and the humanitarian consequences for the civilian, refugee and internally displaced populations in the region, and emphasizing the importance of cooperation among the countries of the subregion, UN وإذ يعرب عن قلقه لاستمرار الوضع الأمني الهش في منطقة نهر مانو، لا سيما الصراع في ليبريا وما يترتب عليه من آثار بالنسبة للدول المجاورة، بما فيها كوت ديفوار، والأعداد الكبيرة من اللاجئين، والآثار الإنسانية المترتبة على ذلك بالنسبة للمدنيين واللاجئين والمشردين داخليا من السكان في المنطقة، ويؤكد أهمية التعاون فيما بين البلدان في المنطقة دون الإقليمية،
    Expressing its concern at the continuing fragile security situation in the Mano River region, particularly the conflict in Liberia and its consequences for neighbouring States, including Côte d'Ivoire, and at the substantial number of refugees and the humanitarian consequences for the civilian, refugee and internally displaced populations in the region, and emphasizing the importance of cooperation among the countries of the subregion, UN وإذ يعرب عن قلقه لاستمرار الوضع الأمني الهش في منطقة نهر مانو، لا سيما الصراع في ليبريا وما يترتب عليه من آثار بالنسبة للدول المجاورة، بما فيها كوت ديفوار، والأعداد الكبيرة من اللاجئين، والآثار الإنسانية المترتبة على ذلك بالنسبة للمدنيين واللاجئين والمشردين داخليا من السكان في المنطقة، ويؤكد أهمية التعاون فيما بين البلدان في المنطقة دون الإقليمية،
    Council members reiterated their concern about the fragile security situation in the eastern part of the country and welcomed the diplomatic efforts of the Special Representative and the Special Envoy, aimed at reducing tensions. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد قلقهم إزاء الحالة الأمنية الهشة في الجزء الشرقي من البلد، ورحبوا بالجهود الدبلوماسية التي يبذلها الممثل الخاص والمبعوثة الخاصة بهدف خفض حدة التوتر.
    The higher output was attributable to the increased risks related to human rights violations and the abuse of children, resulting from the fragile security situation in the eastern region UN اجتماع يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة المخاطر المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان والاعتداء على الأطفال، الناتجة عن الحالة الأمنية الهشة في المنطقة الشرقية
    The Secretary-General expressed concern about the fragile security situation in the country, while noting with optimism the recent political and security developments, including the nomination of a new Prime Minister designate. UN وأعرب الأمين العام عن القلق إزاء الحالة الأمنية الهشة في البلد، وإن أبدى تفاؤلا إزاء التطورات السياسية والأمنية الأخيرة، بما في ذلك ترشيح رئيس وزراء جديد معين.
    In this connection, the Government of Lebanon has informed me that the fragile security situation in the region, the risk to Lebanon's stability and the lack of a comprehensive regional peace process would make it difficult to implement the resolution immediately and fully. UN وفي هذا السياق، أفادتني حكومة لبنان بأن الحالة الأمنية الهشة في المنطقة، والخطر الماثل على استقرار لبنان، وعدم وجود عملية سياسية إقليمية شاملة، تجعل تنفيذ القرار على الفور وبشكل كامل أمرا متعذرا.
    The fragile security situation in the country has been compounded by acts of armed banditry and intermittent attacks on the personnel and property of UNOSOM, aid agencies and non-governmental organizations. UN ويزيد من هشاشة الحالة اﻷمنية السائدة في ذلك البلد تفاقم أعمال السطو المسلح والهجمات المتقطعة على أفراد وممتلكات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، ووكالات المعونة، والمنظمات غير الحكومية.
    Vestiges of some militia groups continue to pose constant threats to the fragile security situation in the western part of the country. UN وتواصل بقايا بعض مجموعات المليشيات إثارة تهديدات دائمة للوضع الأمني الهش في الجزء الغربي من البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus