"fragile situations" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالات هشة
        
    • تمر بأوضاع هشة
        
    • الحالات الهشة
        
    • أوضاع هشة
        
    • حالات الضعف
        
    • حالة هشة
        
    • الحالات الضعيفة
        
    • الحالات التي تتسم بالهشاشة
        
    They are disaster-prone countries and countries in fragile situations. UN وتلك بلدان معرضة للكوارث وبلدان في حالات هشة.
    They are disaster-prone countries and countries in fragile situations. UN وتلك بلدان معرضة للكوارث وبلدان في حالات هشة.
    Medium World Bank list of countries in fragile situations UN قائمة البنك الدولي للبلدان التي تمر بأوضاع هشة
    World Bank list of countries in fragile situations UN قائمة البنك الدولي للبلدان التي تمر بأوضاع هشة
    The European Union is already strongly involved in the deployment of international civilian expertise, both through its Common Security and Defence Policy (CSDP) and through cooperation on development, with a growing focus on governance and State-building as central features of assistance in fragile situations. UN ويشارك الاتحاد الأوروبي بقوة بالفعل في نشر الخبرة المدنية الدولية عبر سياسته الأمنية الدفاعية المشتركة ومن خلال التعاون في مجال التنمية على حد سواء، مع تركيز متزايد على الحكم وبناء الدولة باعتبارهما سمتين رئيستين لتقديم المساعدة في الحالات الهشة.
    In conflict situations where peace has just been restored, such activities could be critical to stabilizing and improving fragile situations. UN وفي حالات الصراع التي يكون السلام قد استعيد فيها لتوه، يمكن لمثل هذه اﻷنشطة أن تكون شديدة اﻷهمية لتثبيت الحالات الهشة وتحسينها.
    Large segments of the bottom billion poor are trapped in conflict or struggling for survival in fragile situations. UN فقطاعات كبيرة من البليون شخص الأشد فقرا واقعة في شرك الصراع أو تناضل من أجل البقاء على قيد الحياة في أوضاع هشة.
    Concentration on countries in fragile situations and on disaster-prone countries UN التركيز على البلدان التي في حالات هشة وعلى البلدان المعرضة للكوارث
    Concentration on countries in fragile situations and on disaster-prone countries UN التركيز على البلدان التي في حالات هشة وعلى البلدان المعرضة للكوارث
    133. States in fragile situations and least developed countries may encounter difficulties in achieving the universal education goals of the post-2015 development agenda. UN 133 - قد تواجه الدول في حالات هشة والبلدان الأقل نموا صعوبات في تحقيق أهداف التعليم للجميع لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The purpose of IMF concessional financing was to address balance-of-payments problems arising from external shocks, e.g., commodity prices, capital outflows, and domestic shocks and vulnerabilities, which included macroeconomic imbalances, natural disasters, States in fragile situations and small and very small States. UN والغرض من التمويل الميسر المقدم من صندوق النقد الدولي معالجة مشاكل ميزان المدفوعات الناجمة عن الصدمات الخارجية، مثل أسعار السلع الأساسية وتدفقات رأس المال والصدمات وأوجه الضعف المحلية، التي تشمل اختلالات الاقتصاد الكلي والكوارث الطبيعية والدول التي تعيش حالات هشة والدول الصغيرة والصغيرة جدا.
    World Bank list of countries in fragile situations UN قائمة البنك الدولي للبلدان التي تمر بأوضاع هشة
    The analysis shows that the correlation is stronger if the 31 countries in fragile situations are excluded. UN ويبين التحليل أن الارتباط يكون أقوى عند استبعاد البلدان التي تمر بأوضاع هشة وعددها 31 بلدا().
    The analysis shows that the correlation is stronger if the 31 countries in fragile situations are excluded. UN ويتبين من التحليل أن الارتباط يكون أقوى عند استثناء البلدان التي تمر بأوضاع هشة والبالغ عددها 31 بلدا().
    The analysis shows that the correlation is stronger if the 31 countries in fragile situations are excluded. UN ويتبيّن من التحليل أن الارتباط يكون أقوى عند استبعاد البلدان التي تمر بأوضاع هشة والبالغ عددها 31 بلدا().
    22. Nevertheless, UNHCR continues to promote, wherever possible, strategies which may contribute to stabilizing fragile situations and attenuating the underlying causes of refugee flows. UN ٢٢ - وفضلا عن ذلك، تواصل المفوضية، حيثما أمكن ذلك، تعزيز الاستراتيجيات التي من شأنها أن تسهم في استقرار الحالات الهشة وتخفيف اﻷسباب الكامنة لتدفقات اللاجئين.
    Nevertheless, UNHCR continues to promote, wherever possible, strategies which may contribute to stabilizing fragile situations and attenuating the underlying causes of refugee flows. UN ٢٢- وفضلا عن ذلك، تواصل المفوضية، حيثما أمكن، تعزيز استراتيجيات من شأنها أن تسهم في استقرار الحالات الهشة وتخفيف اﻷسباب الكامنة لتدفقات اللاجئين.
    38. The cost of doing nothing could be huge compared to the fiduciary risk attached to budget support in fragile situations. UN 38 - واستطرد قائلا إن تكلفة عدم القيام بشئ يمكن أن تكون هائلة بالمقارنة بالمخاطر الائتمانية المرتبطة بدعم الميزانية في الحالات الهشة.
    13. The Committee further recommended that, while endorsing recommendation 1, the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to replace the phrase " disaster-prone countries and countries in fragile situations " with the phrase " countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters " . UN 13 - وأوصت اللجنة كذلك بأن تقوم الأمانة العامة، إلى جانب إقرار التوصية 1، بالطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يستعيض عن عبارة " البلدان المعرضة للكوارث والبلدان التي في أوضاع هشة " بعبارة " البلدان الخارجة من نزاعات أو المتعافية من كوارث طبيعية " .
    The international community has recognised the importance of collaboration across organisations and policy communities as it is mentioned in the 10 Principles for Good Engagement in fragile situations and the Accra Agenda for Action, Paris Declaration, the Action Plan for a Comprehensive Approach in the Good Humanitarian Donorship Initiative, and the United Nations Integrated Approach to Crisis and Post-Crisis Situations. UN اعترف المجتمع الدولي بأهمية التعاون بين المنظمات والدوائر المعنية بالسياسات كما وردت في المبادئ العشرة لحُسن المشاركة في حالات الضعف وبرنامج عمل أكرا وإعلان باريس وخطة العمل من أجل نهج شامل في مبادرة المنح الإنسانية السليمة والنهج المتكامل للأمم المتحدة في حالات الأزمات وما بعدها.
    The largest proportion of emergency response funding for 2005-2009 went to countries in fragile situations ($18 billion). UN وذهبت الحصة الكبرى من تمويل مواجهة حالات الطوارئ للسنوات 2005-2009 إلى البلدان التي في حالة هشة (18 بليون دولار).
    The Office has continued to promote, wherever possible, strategies which may contribute to stabilizing fragile situations and attenuating the underlying causes of refugee flows. UN واستمرت المفوضية تشجع، أينما أمكن، الاستراتيجيات التي قد تسهم في تدعيم الحالات الضعيفة وتخفيف اﻷسباب الكامنة وراء تدفق اللاجئين.
    Although basic legal norms are universal and non-negotiable, there is no one-size-fits-all formula in fragile situations. UN ولئن كانت القواعد القانونية الأساسية قواعد عالمية وغير قابلة للتفاوض، فإنّه لا وجود لصيغة واحدة تناسب الجميع في الحالات التي تتسم بالهشاشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus