"fragile stability" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستقرار الهش
        
    • للاستقرار الهش
        
    Further efforts will also be made to consolidate democracy building to enhance the fragile stability in the country. UN وسوف تبذل المزيد من الجهود لتعزيز التحول نحو الديمقراطية من أجل تدعيم الاستقرار الهش في البلد.
    Sustaining this calm is important in maintaining the fragile stability in Lebanon and for regional security. UN ويتسم الحفاظ على هذا الهدوء بالأهمية في صون الاستقرار الهش في لبنان والأمن الإقليمي.
    The imperative to remove unauthorized weapons from the UNIFIL area of operations remains a long-term endeavour with added urgency in the light of the increasingly fragile stability in Lebanon. UN ولا تزال حتمية إزالة الأسلحة غير المأذون بها من منطقة عمليات اليونيفيل تشكل مسعى طويل الأجل يتسم بطابع أكبر إلحاحا في ضوء الاستقرار الهش في لبنان.
    Over the past few years the ceilings of conventional weapons established for the countries of our region have been overtly disregarded, posing a direct threat to the fragile stability of the South Caucasus. UN فخلال السنوات القليلة الماضية، تجوهلت الحدود القصوى للأسلحة التقليدية المحددة لبلدان منطقتنا بصورة سافرة مما يشكل تهديداً مباشراً للاستقرار الهش في جنوب القوقاز.
    71. Without tangible and visible reconstruction dividends, the fragile stability of the past months may be compromised. UN 71 - ويمكن للاستقرار الهش في الشهور الماضية أن يتعرض للخطر في حالة عدم تحقيق فوائد ملموسة وواضحة من إعادة البناء.
    There are signs that hard-won gains may be forfeited for the sake of short-term political goals, undermining the fragile stability to which respect for human rights and the rule of law has contributed. UN فثمة أمارات تدل على أن المكاسب التي تحققت بشقّ الأنفس قد تتعرض للضياع من أجل أهداف سياسية قصيرة الأمد، الأمر الذي يقوض الاستقرار الهش الذي أسهم في تحقيقه احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    If left unaddressed, longstanding grievances and the lack of sufficiently inclusive mechanisms for addressing them will undermine the present fragile stability. UN فإذا تركت مصادر التوتر هذه دون علاج، فإن التظلمات المتراكمة منذ زمن بعيد، وعدم وجود آليات شاملة بالقدر الكافي لمعالجتها ستقوض الاستقرار الهش الحالي.
    The Vice-President elaborated on the key priorities for peacebuilding in Sierra Leone, stressing that the problem of youth unemployment and marginalization remained the most immediate threat to the country's fragile stability. UN وشرح نائب الرئيس الأولويات الرئيسية لبناء السلام في سيراليون، مشددا على أن مشكل بطالة الشباب وتهميشهم لا يزال أشد خطر يهدد بشكل مباشر الاستقرار الهش الذي يعيشه البلد.
    At the same time, full weight must be given to the importance of consolidating the fragile stability in the region, which plainly requires a great deal of international assistance. UN وفي الوقت نفسه ينبغي إعطاء الوزن الكامل ﻷهمية تدعيم الاستقرار الهش في المنطقة وهو ما يتطلب بوضوح قدرا كبيرا من المساعدة الدولية.
    107. The continuing arrival of asylum-seekers in Botswana from the Caprivi region of Namibia, since October 1998, is another example of the fragile stability in southern Africa. UN 107- ويعتبر الوصول المستمر لملتمسي اللجوء في بوتسوانا من منطقة كابريفي بناميبيا منذ تشرين الأول/أكتوبر 1998 مثالاً آخر على الاستقرار الهش في الجنوب الأفريقي.
    107. The continuing arrival of asylum-seekers in Botswana from the Caprivi region of Namibia since October 1998 is another example of the fragile stability in southern Africa. UN 107- ويعتبر الوصول المستمر لملتمسي اللجوء في بوتسوانا من منطقة كابريفي بناميبيا منذ تشرين الأول/أكتوبر 1998 مثالاً آخر على الاستقرار الهش في الجنوب الأفريقي.
    The fragile stability that has been achieved in some regions seems to have come as a result of local initiatives with little help from the international community. UN ويبدو أن الاستقرار الهش الذي تحقق في بعض المناطق كان نتيجة مبادرات محلية حظيت بقدر يسير من المساعدة من جانب المجتمع الدولي.
    The fragile stability of " mutual assured destruction " has been replaced by the uncertainties of nuclear multipolarity. UN فقد حلت محل الاستقرار الهش ﻟ " التدمير اﻷكيد المتبادل " صنوف عدم التيقن في عهد تعدد القطبيات النووية.
    He stresses the negative impact of piracy, mixed migrations and related human trafficking in Somalia, which could undermine the fragile stability of Puntland and Somaliland. UN ويشدد الخبير المستقل على التأثير السلبي لعمليات القرصنة والهجرات المختلطة وما يتصل بها من الاتجار بالبشر في الصومال، فقد يؤدي ذلك إلى تقويض الاستقرار الهش في بونتلاند وصوماليلاند.
    However, much remains to be achieved, and the continuing insecurity in the country, particularly in the west, is likely to have spillover effects on the fragile stability in Liberia. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي تحقيقه، كما أن استمرار انعدام الأمن في البلاد ، لا سيما في غربها، ستتولد عنه على الأرجح آثار تنعكس على الاستقرار الهش في ليبريا.
    23. The risk that the reintegration of refugees and internally displaced persons, which is linked more particularly with the land issue, may be poorly handled also has the potential to undermine the fragile stability of Burundian communities. UN 23 - ويشكل سوء إدارة عملية إعادة إدماج اللاجئين والمشردين، المرتبط بوجه خاص بقضية الأراضي، خطرا يهدد الاستقرار الهش للمجتمعات المحلية البوروندية.
    In past years, the conventional weapons ceilings established for the countries of our region have been overtly disregarded by Azerbaijan, posing a direct threat to the fragile stability and overall security of the South Caucasus. UN وعلى مدى السنوات الماضية، تجاهلت أذربيجان بشكل سافر الحد الأعلى للأسلحة التقليدية الذي وضع لبلدان منطقتنا، مشكلةً بذلك تهديدا مباشرا للاستقرار الهش وللأمن عموما في جنوب القوقاز.
    Over the past years, the ceilings established for the number of the conventional weapons possessed by the countries of our region have been overtly disregarded, posing a direct threat to the fragile stability in the South Caucasus. UN فعلى مدى السنوات الماضية، جرى تجاهل علني للسقوف المحددة لعدد الأسلحة التقليدية التي تمتلكها بلدان منطقتنا، مما يشكل تهديدا مباشرا للاستقرار الهش في جنوب القوقاز.
    Those elements, taken together, further jeopardize the fragile stability of the international order and, because of their global nature, require the elaboration of a new concept and model of security based on collective security and open, democratic and responsible multilateralism. UN إن هذه العناصر مجتمعة تشكل تهديدا إضافيا للاستقرار الهش للنظام الدولي، وبسبب طبيعتها العالمية، فإنها تستدعي تطوير مفهوم ونموذج جديدين للأمن يقوم على الأمن الجماعي وتعددية الأطراف المفتوحة والديمقراطية والمسؤولة.
    There remain serious underlying threats to the fragile stability in Liberia, including an unfinished reconciliation agenda, disaffection among unemployed youth, including ex-combatants, long-standing ethnic and land conflicts, compounded by the slow development of the capacity of the security and rule of law institutions. UN لا تزال هناك تهديدات كامنة خطيرة للاستقرار الهش في ليبريا، من بينها جدول أعمال المصالحة الذي لم يكتمل، والسخط في أوساط الشباب العاطلين عن العمل، بمن في ذلك المقاتلين السابقين، والنزاعات العرقية والنزاعات على الأرض الطويلة الأمد، التي تفاقمت بسبب بطء وتيرة تنمية قدرات المؤسسات الأمنية ومؤسسات سيادة القانون.
    19. Upcoming elections in several countries of the subregion over the next few years (Côte d'Ivoire, Guinea and Liberia), the widespread regional presence and circulation of ex-combatants and weapons, economic decline or stagnation and high rates of youth unemployment are all issues that must be monitored and addressed if the fragile stability of several States in West Africa is not to be further undermined. UN 19 - أما الانتخابات المقبلة في عدد من بلدان المنطقة دون الإقليمية على مدى السنوات القليلة المقبلة (غينيا، كوت ديفوار، ليبريا)، ووجود المقاتلين السابقين والأسلحة وانتشارهم على نطاق إقليمي واسع، والتدهور الاقتصادي أو الركود، وارتفاع معدلات البطالة بين الشباب، فكلها قضايا يجب رصدها ومعالجتها إذا ما أريد للاستقرار الهش في عدة دول في غرب أفريقيا ألاّ يتداعى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus