This vision is predicated on overcoming fragmentation in the system and building on current reforms. | UN | ويقوم هذا التصور على القضاء على التجزؤ في المنظومة وعلى الاستفادة من الإصلاحات الجارية. |
The Advisory Committee had made suggestions to avoid fragmentation in the report on the financing of the support account as further functions were transferred from Headquarters. | UN | وقدمت اللجنة الاستشارية اقتراحات لتجنب التجزؤ في التقرير المتعلق بتمويل حساب الدعم بالنظر إلى نقل مهام جديدة من المقر. |
Such funds can therefore be seen as instruments to counterbalance fragmentation in the United Nations development system. | UN | وبالتالي، يمكن النظر إلى هذه الصناديق بوصفها أدوات لموازنة التجزئة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
To explain to RSAs the issue of fragmentation in registry systems | UN | :: شرح مسألة التجزئة في نظم السجلات للجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات |
This testing was requested by the fragmentation working group, previously appointed by the CAB to investigate the problem of unit block fragmentation in registry systems in a holistic way. | UN | وطلب هذا الاختبار الفريق العامل المعني بالتجزئة، المعيَّن سابقاً من المجلس الاستشاري للتغيير من أجل التحقيق بطريقة شمولية بشأن مشكلة تجزئة كتل الوحدات في نظم السجلات. |
Steps were needed to address fragmentation in procurement. | UN | وأُشير إلى ضرورة اتخاذ خطوات تتصدى لمسألة التجزؤ في الاشتراء. |
Steps were needed to address fragmentation in procurement. | UN | وأُشير إلى ضرورة اتخاذ خطوات تتصدى لمسألة التجزؤ في الاشتراء. |
It was suggested that " feasibility " included the issue of necessity and, in that context, legal and implementation gaps in the current system, as well as the problem of fragmentation in current management approaches were highlighted. | UN | فقد ارتئي أن " الجدوى " تشمل مسألة الضرورة الموجبة، وقد سُلِّط الضوء، في ذلك السياق، على الثغرات القانونية وثغرات التنفيذ الموجودة في النظام الحالي، وكذلك على مشكلة التجزؤ في النهج الإدارية الحالية. |
In addition, despite improved bank liquidity, there continues to be considerable fragmentation in financial conditions across the region. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال هناك قدر كبير من التجزؤ في الأحوال المالية في المنطقة برمتها على الرغم من تحسن السيولة المصرفية. |
30. The need for such universal acceptance of offset credits would be reinforced in an environment of greater fragmentation in the carbon market. | UN | 30- وستتعزز الحاجة إلى ذلك القبول العالمي لأرصدة المعاوضة في بيئة تتسم بتزايد التجزؤ في سوق الكربون. |
59. As a collective effort to address fragmentation in the health sector, the establishment of the Health System Funding Platform was announced in 2009. | UN | 59 - وكجهد جماعي لمعالجة التجزؤ في القطاع الصحي، أعلن في عام 2009 عن سنّ منهاج عمل لتمويل النظم الصحية. |
The first step in the recycling of vehicles is fragmentation in a shredder, where the metals are separated from other materials and recovered. | UN | وأول خطوة في إعادة تدوير مكونات المركبات هي التجزئة في جهاز تقطيع، حيث تفصل المعادن من المواد الأخرى ويتم استردادها. |
The first step in the recycling of vehicles is fragmentation in a shredder, where the metals are separated from other materials and recovered. | UN | وأول خطوة في إعادة تدوير مكونات المركبات هي التجزئة في جهاز تقطيع، حيث تفصل المعادن من المواد الأخرى ويتم استردادها. |
Measuring the level of concentration/fragmentation in the work of United Nations entities | UN | قياس مستوى التركيز/التجزئة في أعمال كيانات الأمم المتحدة |
Such a fragmented international response reinforces fragmentation in the conflict and complicates resolution. | UN | وتجزؤ الاستجابة الدولية هذا يعزز تجزئة النزاع، ويعقّد التسوية. |
We hope that the Declaration does not become an instrument of division or fragmentation in States or societies or an impediment to the promotion of national unity and social cohesion. | UN | نأمل أن لا يصبح الإعلان أداة لتقسيم أو تجزئة الدول أو المجتمعات أو عائقا أمام تعزيز الوحدة الوطنية والتماسك الاجتماعي. |
Reducing or eliminating programmes of directed or subsidized credit helps to reduce fragmentation in the financial market and to make the competition for funds within a country more transparent and equal. | UN | ويسهم تخفيض أو إلغاء برامج الائتمان الموجه أو المدعوم في التقليل من تجزئة السوق المالية والزيادة من شفافية التنافس على اﻷموال داخل البلد ومن العدالة في الحصول عليها. |
This piecemeal approach to tackling environmental issues has led to fragmentation in how the international community has, among other things: | UN | وقد أفضى هذا النهج التجزيئي في معالجة القضايا البيئية إلى تشتت في الكيفية التي عمل بها المجتمع الدولي من جملة أمور على: |
The Study Group's endeavours to avoid fragmentation in the law and to provide guidance in understanding why tribunals took different approaches to the interpretation of most-favoured-nation provisions would be very helpful. | UN | وتعدّ مساعي الفريق الدراسي الهادفة إلى تحاشى تجزؤ القانون، وإلى توفير التوجيه فيما يختص بفهم دواعي اتباع المحاكم نهوجاً مختلفة في تفسير أحكام الدولة الأولى بالرعاية، مفيدة إلى حد بعيد. |
fragmentation in aid programmes remains a major constraint. | UN | إذ لا يزال التفكك في برامج المعونة يشكل عقبة كبيرة. |
:: Address fragmentation in relation to the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction | UN | :: معالجة التجزؤ فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام |
6. Requests the Secretary-General to continue his efforts to avoid duplication, overlapping and fragmentation in all departments involved in the backstopping of peacekeeping operations; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة بذل جهوده لتجنب الازدواج والتداخل والتجزئة في جميع اﻹدارات المشاركة في دعم عمليات حفظ السلام؛ |