"framework of cooperation between" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطار التعاون بين
        
    • إطار للتعاون بين
        
    • إطار التعاون القائم بين
        
    Humanitarian work is another equally important area in the framework of cooperation between the United Nations and the OAU. UN والعمل الإنساني مجال آخر ذو أهمية مماثلة في إطار التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Within the framework of cooperation between WTO and UNCTAD, such empirical work was being initiated jointly. UN ويجري بصورة مشتركة استهلال هذا العمل التجريبي في إطار التعاون بين منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد.
    In the framework of cooperation between ECCAS and the United Nations, the Committee considered: UN في إطار التعاون بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والأمم المتحدة، نظرت اللجنة في ما يلي:
    In addition, at the district level, a framework of cooperation between UNICEF, its partners and the National Child Protection Authority and Probation Services to support the reintegration of children is being discussed and elaborated. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري على صعيد المقاطعات مناقشة وصياغة إطار للتعاون بين اليونيسيف وشركائها والهيئة الوطنية لحماية الطفل وتقديم خدمات مراقبة السلوك، من أجل دعم إعادة إدماج الأطفال.
    The framework of cooperation between the United Nations and the OSCE is an effective and exemplary contribution towards the enhancement of regional security. UN إن إطار التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يمثل اسهاما فعالا ومثاليا على طريق تعزيز اﻷمن الاقليمي.
    It should be pointed out that within the framework of cooperation between Ukraine and the Group of 7 most-developed countries an intensive search is being carried out to find acceptable financial and technical solutions to the problem of the Chernobyl nuclear-power plant. UN وينبغي أن نشير الى أنه يجري حاليا، في إطار التعاون بين أوكرانيا ومجموعة البلدان السبعة اﻷكثر تقدما، سعي مكثف الى العثور على حلول مالية وتقنية مقبولة لمشكلة محطة القوى النووية في تشيرنوبل.
    Training was devoted to building local systems for preventing domestic violence and implementing tasks in the area of preventing domestic violence in the framework of cooperation between interdisciplinary teams. UN ويُكرّس التدريب لإنشاء نظم محلية لمنع العنف المنزلي، وتنفيذ المهام المتعلقة بمنع العنف المنزلي في إطار التعاون بين فرق متعددة التخصصات.
    Activities should not be confined to the international sphere; they should encompass regional, national and local action within the framework of cooperation between the public and the private sector and with non-governmental organizations. UN ويجب ألا يقتصر العمل على المحيط الدولي، بل يجب اتخاذ تدابير على الصعيد اﻹقليمي والوطني وذلك في إطار التعاون بين السلطات العامة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    The Secretary-General’s report contains a considerable number of important issues which have been under discussion within the framework of cooperation between the United Nations and the IPU. UN ويتضمن تقرير اﻷمين العام عددا كـبيرا من المسائل الهامة التي ما زالت قيد المناقشة داخل إطار التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الـــدولي.
    22 VIIth European Development Fund, framework of cooperation between the Overseas Territory of Montserrat and the European Community. UN (22) صندوق التنمية الأوروبي السابع، إطار التعاون بين إقليم مونتسيرات الواقع فيما وراء البحار والجماعة الأوروبية.
    The visit by the members of the Security Council was within the framework of cooperation between the Security Council and the African Union under Chapter VIII of the Charter of the United Nations. UN وتمت الزيارة التي قام بها أعضاء مجلس الأمن في إطار التعاون بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي، وذلك بموجب الفصل الثاني من ميثاق الأمم المتحدة.
    It complemented rather than substituted North-South cooperation, and could only succeed in the framework of cooperation between North and South. UN وهذا التعاون يستكمل التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب ولا يحل محله، كما إنه لا يمكنه النجاح إلا في إطار التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    (f) Activities undertaken within the framework of cooperation between the Office of the High Commissioner and the League of Arab States; UN (و) الأنشطة المضطلع بها في إطار التعاون بين المفوضية وجامعة الدول العربية؛
    (h) Activities undertaken within the framework of cooperation between the Office of the High Commissioner and the League of Arab States; UN (ح) الأنشطة المضطلع بها في إطار التعاون بين المفوضية وجامعة الدول العربية؛
    At the international level, that practice is possible within the framework of cooperation between Malagasy judges and their counterparts abroad, as shown by the freezing of assets in Europe of persons who have been implicated in offences with repercussions elsewhere. UN وعلى الصعيد الدولي، يمكن تطبيق هذا الإجراء في إطار التعاون بين القضاة الملغاشيين ونظرائهم من بلدان أخرى، مثل تجميد الأصول المالية في أوروبا لبعض الأشخاص المتورطين في عمليات تترتب عليها آثار في الخارج.
    The body's primary tasks include prevention and the provision of the means necessary for combating this epidemic within the framework of cooperation between relevant Government bodies and associations of civil society, the private sector and specialized international institutions. The main goal has been the pursuit of preventive strategies such as education and public-awareness campaigns. UN ومن مهمات هذا الجهاز الأساسية الوقاية، وتوفير الموارد اللازمة لمكافحة هذا الوباء في إطار التعاون بين الأجهزة الحكومية المختصة وجمعيات المجتمع المدني والقطاع الخاص، فضلا عن الوكالات الدولية المتخصصة، والهدف الأساسي هو استدامة نشاطات الوقاية والتثقيف ومساعدة المرضى.
    Pakistan had proposed that drug control should be included in the framework of cooperation between the countries of the Economic Cooperation Organization; it had signed a memorandum of understanding between UNDCP and the countries of South-West Asia and had welcomed the UNDCP initiative to sponsor direct consultations between India and Pakistan on drug control. UN وقد اقترحت باكستان ضم مراقبة المخدرات إلى إطار التعاون بين بلدان منظمة التعاون الاقتصادي. ووقعت مذكرة تفاهم بين برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات وبلدان جنوب غرب آسيا، ورحبت بالمبادرة التي اتخذها البرنامج لرعاية إجراء مشاورات مباشرة بين الهند وباكستان فيما يتعلق بمراقبة المخدرات.
    In November 1999 in Seattle, a framework of cooperation between UNEP and WTO was agreed upon. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999 اتُّفِقَ في سياتل على إطار للتعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية.
    Tangible progress has also been made in developing a framework of cooperation between the Office of the Special Representative and the League of Arab States to mainstream child protection in the League's peace and security agenda. UN 40- وأُحرز تقدم ملموس أيضاً في وضع إطار للتعاون بين مكتب الممثلة الخاصة وجامعة الدول العربية لتعميم موضوع حماية الطفل وإدراجه في جدول أعمال الجامعة العربية فيما يتصل بالسلم والأمن.
    Focusing on the interrelation among food insecurity, poverty, violence and the influx of internally displaced people, policies were adapted to the specific dynamics in Soacha and a framework of cooperation between national and local stakeholders was established in order to promote a more targeted distribution of resources and capacities. UN وبالتركيز على الترابط القائم بين مسائل انعدام الأمن الغذائي، والفقر، والعنف، وتدفق الأشخاص المشردين داخليا، تم تكييف السياسات مع الديناميات الخاصة في سواتشا، وأقيم إطار للتعاون بين أصحاب المصلحة الوطنيين والمحليين من أجل تشجيع توزيع الموارد والقدرات بشكل أكثر تركيزا على الأهداف.
    The Customs Laboratories function within the framework of cooperation between Turkish Customs Authority and the Ministry of Health. UN وتعمل مختبرات الجمارك في إطار التعاون القائم بين السلطات الجمركية التركية ووزارة الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus