"framework of the united nations convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطار اتفاقية الأمم المتحدة
        
    The other way is looking into the land degradation issue specifically within the framework of the United Nations Convention to Combat Desertification - addressing land degradation factors in a sustainable way to combat desertification. UN أما الطريقة الثانية فتتمثل في تناول مسألة تردي الأراضي ضمن إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على وجه التحديد، أي تناول عوامل تردي الأراضي من منظور أسلوب مستدام لمكافحة التصحر.
    Enhancing the effectiveness of law enforcement cooperation in the detection of corruption offences in the framework of the United Nations Convention against Corruption UN تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على الكشف عن جرائم الفساد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Enhancing the effectiveness of law enforcement cooperation in the detection of corruption offences in the framework of the United Nations Convention against Corruption UN تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على كشف جرائم الفساد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Enhancing the effectiveness of law enforcement cooperation in the detection of corruption offences in the framework of the United Nations Convention against Corruption UN تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على كشف جرائم الفساد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    3. Strategies being developed within the framework of the United Nations Convention to Combat Desertification; and UN 3 - يجري حاليا وضع استراتيجيات تندرج في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف.
    37. Notwithstanding the above, some delegations were of the view that an elaborated regime was needed within the framework of the United Nations Convention on the Law of the Sea in relation to marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction. UN 37 - وبغض النظر عما سبق، رأى بعض الوفود أنه يلزم وضع نظام مفصل، داخل إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    39. Several delegations expressed support for the continuation of discussions on marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction under the authority of the General Assembly and within the framework of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN 39 - وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لمواصلة المناقشة حول الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية تحت إشراف الجمعية العامة وداخل إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Within the framework of the United Nations Convention to Combat Desertification, the roving seminar aimed at developing a national capacity for planning and implementing national action programmes to combat desertification and for applying climatic data to drought preparedness and to the management of sustainable agriculture. UN وفي إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر استهدفت الحلقة الدراسية إيجاد قدرة وطنية في مجالات تخطيط وتنفيذ برامج العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة التصحر واستخدام البيانات المناخية في الاستعداد للجفاف وإدارة التنمية المستدامة.
    Of significance, Particularly Sensitive Sea Areas, in their associated protective measures as approved by the IMO, perform this protective function within the framework of the United Nations Convention on the Law of the Sea and provide a safeguard for the fundamental navigational rights and freedoms which are contained in that Convention. UN ومن المهم بالنسبة للمناطق البحرية الحساسة بشكل خاص أن تنفذ تدابير الحماية المرتبطة بها التي تقرها المنظمة البحرية الدولية، في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وأن توفر ضمانات لحماية الحقوق والحريات الملاحية الأساسية المنصوص عليها في تلك الاتفاقية.
    28. We support the negotiations developed within the framework of the United Nations Convention on Certain Conventional Weapons on the prohibition of production and use of cluster ammunition given the damage they cause to civil populations. UN 28 - نؤيد المفاوضات الجارية في إطار " اتفاقية الأمم المتحدة لحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة " بشأن حظر إنتاج واستعمال الذخائر العنقودية نظرا للأضرار التي تتسبب بها في أوساط السكان المدنيين.
    (a) In the area of preventing and combating desertification and mitigating effects of drought within the framework of the United Nations Convention to Combat Desertification: UN (أ) في مجال توقي ومكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف ضمن إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر:
    Within the framework of the United Nations Convention against Corruption, the Meeting also recommended that national models of cooperation be disseminated to enable the planning of public policy for countering corruption and money-laundering. UN 39- وفي إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، أوصى الاجتماع أيضاً بنشر النماذج الوطنية للتعاون للتمكين من تخطيط السياسات العامة لمكافحة الفساد وغسل الأموال.
    32. Altogether, there were 46 partnership agreements under the framework of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) in 2010 and 44 in 2011, with 24 countries, four subregions and two regions. UN 32- وهناك ما مجموعه 46 اتفاق شراكة قد أبرمت في عام 2010 و44 اتفاقاً في عام 2011 في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مع 24 بلداً، ومنطقتين، وأربع مناطق دون إقليمية.
    Malaysia therefore proposes that the Process be transformed from a mere process of consultation to an " ocean assembly " tasked with studying the development of ocean affairs under the framework of the United Nations Convention on the Law of the Sea, the United Nations Conference on Environment and Development and the World Summit on Sustainable Development. UN ولذلك تقترح ماليزيا تحويل العملية من مجرد عملية تشاور إلى " جمعية للمحيطات " موكولة إليها دراسة تنمية شؤون المحيطات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Mr. Yamamoto (Japan): Japan voted in favour of omnibus draft resolution A/56/L.17, because it supports the overall content and because it attaches great importance to the framework of the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS). UN السيد ياماموتو (اليابان) (تكلم بالانكليزية): صوتت اليابان تأييدا لمشروع القرار الجامع A/56/L.17 لأنها تؤيد مضمونه العام ولأنها تعلق أهمية كبيرة على إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Encourages relevant international organizations, with the assistance of regional and subregional fisheries organizations, to consider urgently ways to integrate and improve, on a scientific basis, the management of risks to marine biodiversity of seamounts and certain other underwater features within the framework of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN المنظمات الدولية المعنية، بمساعدة منظمات مصائد الأسماك الإقليمية ودون الإقليمية، على أن تنظر على وجه الاستعجال في الطرق التي يمكن بها، على أساس علمي، دمج وتحسين إدارة المخاطر التي تهدد التنوع البيولوجي البحري للجبال البحرية وبعض المعالم الأخرى المغمورة بالمياه في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    5. Invites Member States to cooperate at the bilateral level with the least developed and developing countries and at the multilateral level with the United Nations and other international organizations within the framework of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime;132 UN 5 - يدعو الدول الأعضاء إلى التعاون على الصعيد الثنائي مع أقل البلدان نموا والبلدان النامية، وعلى الصعيد المتعدد الأطراف مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛(52)
    2. The objective of the report is to show how the important amount of available information on benchmarks and indicators can be better utilized at national, subregional or regional levels for monitoring and assessment within the framework of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD). UN 2- ويتمثل هدف هذا التقرير في بيان كيف يمكن استخدام القدر الكبير من المعلومات المتاحة عن المعايير والمؤشرات استخداماً أفضل على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي أو الإقليمي، لأغراض الرصد والتقييم في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    1. Requests Member States to continue their efforts to effectively strengthen crime prevention and criminal justice responses to protect cultural property, especially with regard to its trafficking, including within the framework of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime6 and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice; UN 1- تطلب إلى الدول الأعضاء أن تواصل بذل الجهود لكي تُعزِّز بفعالية التدابير المتَّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها، بما في ذلك في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة(6) ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    (a) Regional networks of prosecutors and central authorities are important for facilitating international cooperation in criminal matters in the framework of the United Nations Convention on Transnational Organized Crime; UN (أ) إنَّ للشبكات الإقليمية لأعضاء النيابات العامة والسلطات المركزية أهميتها في تسهيل التعاون الدولي في المسائل الجنائية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus