Added to that are the continuing challenges inherent in existing international legislative frameworks and mechanisms. | UN | يضاف إلى هذين العائقين التحديات المستمرة المتأصلة في الأطر والآليات التشريعية الدولية القائمة. |
It also expressed concern regarding the continuing challenges inherent in existing international legislative frameworks and mechanisms. | UN | وأعرب أيضا عن القلق إزاء استمرار التحديات المتأصلة في الأطر والآليات التشريعية الدولية القائمة. |
It also expressed concern regarding the continuing challenges inherent in existing international legislative frameworks and mechanisms. | UN | وأعربوا أيضا عن القلق إزاء استمرار التحديات المتأصلة في الأطر والآليات التشريعية الدولية القائمة. |
Rapid and determined action must be taken to establish legal frameworks and mechanisms for the prevention, by all possible means, of the exploitation of children. | UN | ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة وحازمة ﻹنشاء أطر وآليات قانونية لمنع استغلال اﻷطفال بكل الوسائل الممكنة. |
This includes basic socio-economic infrastructure and service provision, as well as the strengthening of local governance frameworks and mechanisms. | UN | ويشمل ذلك توفير الهياكل والخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية، وكذا تعزيز أطر وآليات الحكم المحلي. |
The adoption of those legal frameworks and mechanisms demonstrated the commitment of the ASEAN member States to fulfilling their obligations under the Charter of the United Nations and under international treaties. | UN | ويبرهن اعتماد هذه الأطر والآليات القانونية على التزام الدول الأعضاء في الرابطة بالوفاء بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية. |
Steps needed to be taken to strengthen institutional frameworks and mechanisms to promote sustainable development. | UN | 24 - ومضت إلى القول إن ثمة حاجة إلى اتخاذ خطوات لتعزيز الأطر والآليات المؤسسية تشجيعا للتنمية المستدامة. |
Where possible, Australia will support States parties to develop a national plan that incorporates victim assistance within national health, disability, development and human rights frameworks and mechanisms. | UN | وستقوم قدر الإمكان بتقديم الدعم إلى الدول من أجل وضع خطط وطنية تدمج تقديم المساعدة إلى الضحايا في الأطر والآليات الوطنية للرعاية الصحية، وشؤون الإعاقة، والتنمية، وحقوق الإنسان. |
The challenge is to translate international commitments into actual changes on the ground by improving legislative, regulatory and policy frameworks and mechanisms and their implementation. | UN | ويتمثل التحدي في ترجمة الالتزامات الدولية إلى تغييرات فعلية على أرض الواقع بتحسين الأطر والآليات التشريعية والتنظيمية والسياساتية وتنفيذها. |
These consultations are often aimed at preventing the escalation of conflicts in the region or exploring appropriate frameworks and mechanisms for collaboration between the two organizations for the management and resolution of conflicts. | UN | وكثيرا ما تهدف هذه المشاورات إلى منع تصعيد النزاعات في المنطقة وبحث الأطر والآليات الملائمة للتعاون بين المنظمتين لغرض إدارة النزاعات وتسويتها. |
Efforts were also being made to establish institutional and legal frameworks and mechanisms to address the issue of land reform, including programmes pertaining to the rights of ethnic and minority communities. | UN | وتُبذل أيضاً جهود لوضع الأطر والآليات المؤسسية والقانونية اللازمة لمعالجة مسألة إصلاح الأراضي، بما في ذلك البرامج المتعلقة بحقوق الأقليات ولجماعات العرقية. |
As far as possible, Australia would support States in developing national plans that incorporated victim assistance in frameworks and mechanisms relating to health, disability, development and human rights. | UN | وستدعم أستراليا، قدر الاستطاعة، الدول لدى وضع الخطط الوطنية التي تدرج مسألة مساعدة الضحايا ضمن الأطر والآليات المتعلقة بالصحة والإعاقة والتنمية وحقوق الإنسان. |
Seeking to enhance Islamic performance in the Child sector so as to adapt frameworks and mechanisms to face the ever-accelerating changes and transformations and their repercussions on that sector; | UN | وسعيا لتطوير الأداء الإسلامي في قطاع الطفولة بغية ملاءمة الأطر والآليات لمواجهة حجم التغيرات والتحولات المتسارعة وانعكاساتها على هذا القطاع. |
:: Integrate human rights, women and peace and security, and disarmament frameworks and mechanisms so that prevention can work more effectively. | UN | :: تكامل أطر وآليات حقوق الإنسان، والمرأة والسلام والأمن، ونزع السلاح لكي يتسنى المنع بصورة أكثر فاعلية. |
They have also provided support through training and technical assistance, aimed at developing or strengthening regional frameworks and mechanisms for the prevention of such crimes. | UN | وقدما الدعم أيضا بتوفير التدريب والمساعدة التقنية، بهدف وضع أطر وآليات إقليمية أو تعزيز القائم منها بغية منع ارتكاب تلك الجرائم. |
Support the development of networks of practitioners and subregional frameworks and mechanisms to address challenges related to security sector reform, transnational organized crime, illicit trafficking and terrorism. | UN | دعم إقامة شبكات للممارسين ووضع أطر وآليات دون إقليمية للتصدي للتحديات المتصلة بإصلاح قطاع الأمن، والجريمة المنظمة العابرة للحدود، والاتجار غير المشروع، والإرهاب. |
E. Developing frameworks and mechanisms for the implementation of the Global Programme of Action | UN | هاء - وضع أطر وآليات لتنفيذ برنامج العمل العالمي |
29. The development and implementation of good governance frameworks and mechanisms are essential elements in attaining SFM at the national level. | UN | 29 - يـعـد استحداث أطر وآليات الإدارة الجيدة وتطبيقها عنصرين أساسين في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني. |
Peace agreements and the establishment of transitional justice law frameworks and mechanisms can constitute an opportunity to address the right to adequate housing during post-conflict situations but everything depends on if and how these questions are addressed by these mechanisms and frameworks. | UN | ومن شأن التوصل إلى اتفاقات سلام وإنشاء أُطر وآليات قانونية للعدالة الانتقالية أن يتيح الفرصة لتناول مسألة الحق في السكن اللائق في أوضاع ما بعد النزاعات، وإن كان كل ذلك يعتمد على مدى معالجة هذه الآليات والأطر لتلك الأسئلة، وعلى كيفية ذلك. |
Legislative oversight is weak, as are legal frameworks and mechanisms for human rights protections; corruption continues to be a major challenge. | UN | فالرقابة التشريعية ضعيفة، وكذلك الأمر بالنسبة للأطر والآليات القانونية لحماية حقوق الإنسان؛ بينما يظل الفساد يشكل تحدياً رئيسياً. |
At that time, he had presented a paper setting out an initial vision for a comprehensive national defence strategy centred on the principle of the exclusive right of the Lebanese Armed Forces to the use of force and frameworks and mechanisms for control and use of arms belonging to Hizbullah. | UN | وكان الرئيس قد قدم آنذاك ورقة تحدد رؤية أولية لاستراتيجية دفاعية وطنية شاملة تركز على مبدأ الحق الحصري للقوات المسلحة اللبنانية في استخدام القوة، وأطر وآليات مراقبة واستخدام أسلحة حزب الله. |
It would also be helpful to identify specific projects of added value which both the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund could address in the immediate and longer term, and to avoid duplication of effort by building on existing frameworks and mechanisms for action. | UN | ويستحسن كذلك تحديد مشاريع معينة ذات قيمة مضافة يمكن أن تنفذها لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في الأجلين الفوري والطويل، وتجنب ازدواجية الجهود بالاستفادة من العمل والآليات القائمة. |
It is highly advisable that the United Nations system organizations should establish a compendium, commentaries, a primer and manuals of the existing principles, norms or internationally developed standards, guidelines and policies, which would serve capacity-building purposes, for establishing and managing national regulatory frameworks and mechanisms in disaster-affected countries. | UN | 35- ومن المستصوب إلى حد كبير قيام المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بوضع خلاصة وافية وتعليقات وكتاب منهجي وأدلة تتضمن المبادئ والقواعد القائمة والمعايير والمبادئ التوجيهية والسياسات الموضوعة دولياً، التي تفيد لأغراض بناء القدرات، من أجل وضع وإدارة أُطر عمل وآليات تنظيمية وطنية في البلدان المتأثرة بالكوارث. |