Partnerships and strategic alliances are important institutional frameworks for programme and project implementation at the community level. | UN | وتعد الشراكات والتحالفات الاستراتيجية أطر عمل مؤسسية مهمة لتنفيذ البرامج والمشاريع على صعيد المجتمع المحلي. |
This includes the accountability of non-State actors and the need for regulatory frameworks for the corporate sector and public-private partnerships; | UN | ويشمل ذلك مساءلة الجهات غير التابعة للدولة، والحاجة إلى أطر تنظيمية لقطاع الشركات، وشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ |
:: Implement transparent legal and regulatory frameworks for financial markets; | UN | :: تنفيذ أطر عمل قانونية وتنظيمية شفافة للأسواق المالية؛ |
(ii) Increased number of ECE recommendations implemented at the country level to improve national institutional frameworks for official statistics | UN | ' 2` زيادة عدد توصيات اللجنة المنفَّذة على الصعيد القطري لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية المتعلقة بالإحصاءات الرسمية |
Social integration is also more than the sum of a series of normative frameworks for specific social groups. | UN | والاندماج الاجتماعي هو أيضا أكثر من مجرد مجمل سلسلة من الأطر المعيارية الخاصة بفئات اجتماعية محددة. |
Indeed, many countries have prepared strategic frameworks for road transport. | UN | بل إن بلدانا كثيرة أعدت أطرا استراتيجية للنقل البرّي. |
They would continue to adapt, strengthen and broaden their frameworks for cooperation. | UN | وقالت إنهما سيستمران في تطويع وتعزيز وتوسيع أُطر التعاون فيما بينهما. |
Internal control frameworks for other modules such as projects, treasury and the general ledger still had to be developed. | UN | وكان الأمر لا يزال يقتضي إنشاء أطر للضوابط الداخلية لعناصر أخرى مثل المشاريع والخزانة ودفتر الأستاذ العام. |
Internal control frameworks for other modules such as projects, treasury, grants and the general ledger had not yet been developed. | UN | ولم يكن قد تم بعد وضع أطر الضوابط الداخلية لنماذج أخرى مثل المشاريع والخزانة والمنح ودفتر الأستاذ العام. |
These tools demonstrated the frameworks for executing projects, taking into consideration integrated assessment, adaptation and sustainable development. | UN | وتُبرز تلك الأدوات أطر العمل اللازمة لتنفيذ المشاريع، مع مراعاة التقييم المتكامل والتكيف والتنمية المستدامة. |
Strategic frameworks for the advancement of persons with disabilities have been adopted in the context of domestic policies. | UN | واعتُمدت أطر استراتيجية للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة في سياق السياسات المحلية. |
2 results-based budgeting support visits to field operations to provide advice on frameworks for the budget and performance reports | UN | القيام بزيارتين لدعم الميزنة القائمة على النتائج إلى العمليات الميدانية لإسداء المشورة بشأن أطر الميزانية وتقارير الأداء |
We support the strengthening of the United Nations frameworks for the attainment of equitable and sustainable development. | UN | ونحن ندعم تعزيز أطر الأمم المتحدة لبلوغ تنمية عادلة ومستدامة. |
Creation of frameworks for United Nations country teams to work together with strategic focus, inclusiveness and coherence and results | UN | استحداث الأطر اللازمة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية للعمل معاً بتركيز استراتيجي وعلى نحو جامع ومتسق وتحقيقا للنتائج |
In particular, it assisted the two Administrations in establishing legal frameworks for transitional, democratic and autonomous self-governing institutions. | UN | وساعد المكتب الإدارتين على وجه الخصوص في إنشاء الأطر القانونية لمؤسسات الحكم الذاتي الانتقالية الديمقراطية المستقلة. |
Theme 1: Governance: Institutional and policy frameworks for risk reduction | UN | الموضوع 1: الإدارة: الأطر المؤسسية والسياسية للحد من المخاطر |
Human rights of persons with disabilities: national frameworks for the promotion and protection of the human rights of persons with disabilities | UN | حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة: الأطر الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها |
They also acknowledged the progress achieved so far, in the elaboration of the strategic frameworks for peacebuilding, for these countries. | UN | واعترفوا أيضا بما تم إنجازه من تقدم حتى الآن في إعداد الأطر الاستراتيجية اللازمة لبناء السلام في هذه البلدان. |
However, review of some of the projects showed that their documents did not include logical frameworks for the RBM reporting. | UN | بيد أنه تبيّن من استعراض بعض المشاريع أن وثائقها لا تتضمن أطرا منطقية من أجل تقديم تقارير الإدارة القائمة على النتائج. |
Sub-forums were established in each Darfur state to set local frameworks for the promotion and protection of human rights at the state level. | UN | أُنشئت محافل فرعية في كل ولاية من ولايات دارفور؛ لوضع أُطر محلية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على مستوى الولاية. |
Multilateral environmental agreements do provide the frameworks for a multilateral response to the environmental effects of globalization. | UN | وتوفر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أطراً لإيجاد استجابة متعددة الأطراف للتأثيرات البيئية الناجمة عن العولمة. |
(i) To consider changes in institutional and governance frameworks for more effective management of ecosystems, such as: | UN | `1` النظر في إجراء تغييرات في الأُطر المؤسسية والإدارية لتحقيق إدارة أكثر فعالية للنظم الإيكولوجية: |
The current financial frameworks for partnership in peacekeeping operations were not conducive to building a long-term strategy. | UN | وأطر العمل المالية الحالية للشراكة في عمليات حفظ السلام لا تُفضي إلى بناء استراتيجية طويلة الأجل. |
Recommends the following elements for consideration, as appropriate, by States when enacting regulatory frameworks for national space activities, in accordance with their national law, taking into account their specific needs and requirements: | UN | توصي بأن تأخذ الدول، في اعتبارها العناصر المذكورة أدناه، حسب الاقتضاء، عندما تشترع أُطراً تنظيمية للأنشطة الفضائية الوطنية، وفقا لقوانينها الوطنية، مع مراعاة احتياجاتها ومتطلَّباتها الخاصة: |
It had been very widely held that urgent action was required to harmonize and link the frameworks for both disaster risk reduction on the one hand and climate change adaptation on the other, within the broader context of poverty reduction and sustainable development. | UN | وثمة اعتقاد على نطاق واسع بأنه يلزم على نحو عاجل الاضطلاع بعمل للتنسيق والربط بين إطاري الحد من مخاطر الكوارث من ناحية والتكيف مع تغير المناخ من الناحية الأخرى، وذلك في السياق الأعم للحد من الفقر والتنمية المستدامة. |
Member States are progressively establishing legal, policy and institutional frameworks for their HIV/AIDS response and many Member States have developed policies specifically addressing HIV/AIDS prevention, treatment and care for IDUs. | UN | وتتجه الدول الأعضاء تدريجياً إلى إنشاء الأُطُر القانونية والسياسية والمؤسسية اللازمة على وجه التخصيص لتناول الوقاية من الإيدز وفيروسه وعلاج المصابين به من متعاطي المخدرات بالحقن ورعايتهم. |
The regional offices provide support for regional cooperation frameworks for disaster risk reduction and for the regional implementation of the Hyogo Framework for Action. | UN | وتقدم المكاتب الإقليمية الدعم لأطر التعاون الإقليمي للحد من أخطار الكوارث ولتنفيذ إطار عمل هيوغو على الصعيد الإقليمي. |
By doing this, it helps developing countries to better understand the analytical frameworks for debt sustainability as well as practical debt management issues. | UN | وهو بذلك يساعد البلدان النامية على فهم أفضل للأطر التحليلية للقدرة على تحمل الدين فضلاً عن المسائل العملية المتعلقة بإدارة الديون. |
Improved policy and legal frameworks for SMTQ. | UN | :: تحسّن الإطارين السياساتي والقانوني للمواصفات القياسية والقياس والاختبار والنوعية |
Technical tools, methodologies and strategic frameworks for environmentally sound production and use of pesticides and industrial chemicals tested | UN | اختبار الأدوات التقنية والطرائق والأطر الاستراتيجية لإنتاج واستخدام مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية بشكل سليم بيئيا |
:: Legal and regulatory frameworks for the petroleum sector; | UN | ::الإطاران القانوني والتنظيمي لقطاع النفط؛ |