"frameworks that" - Traduction Anglais en Arabe

    • أطر
        
    • الأطر التي
        
    • أُطر
        
    • أطرا
        
    • أطراً
        
    • إطارات
        
    • للأطر
        
    • الأُطُر
        
    • واﻷطر
        
    • بين الأطر
        
    • لأطر
        
    Constitutional and legislative frameworks that recognize indigenous peoples, including targeted policies and programmes, have been developed in some countries. UN وقد وضعت في بعض البلدان أطر دستورية وتشريعية تعترف بالشعوب الأصلية، بما في ذلك سياسات وبرامج موجهة.
    The Working Group strongly urges States to establish solid legal frameworks that guarantee NGOs to undertake their work freely. UN ويحث الفريق العامل الحكومة بشدة على إنشاء أطر قانونية متينة تكفل قيام المنظمات غير الحكومية بعملها بحرية.
    Conduct of studies on frameworks that measure the unremunerated contributions of women and men to the economy. UN :: إجراء دراسات حول الأطر التي تقيس إسهام النساء والرجال، الـذي لا يتلقـون عنـه أجــراً، في الاقتصاد.
    They highlighted the need to strengthen frameworks that provide strategic focus, programme direction, results-based management and results reporting. UN وسلطت الوفود الضوء على ضرورة تعزيز الأطر التي توفر التركيز الاستراتيجي والتوجيه للبرامج، والإدارة القائمة على النتائج، والإبلاغ عن النتائج.
    Number of countries with United Nations development assistance frameworks that integrate environmental sustainability. UN عدد البلدان التي توجد فيها أُطر للمساعدة الإنمائية من قِبل الأمم المتحدة والتي يتم فيها تعميم مبدأ الاستدامة البيئية.
    Individual countries can also adopt institutional and policy frameworks that contribute to realizing the objectives of temporary migration. UN ويمكن أن تعتمد البلدان، فرديا، أطرا مؤسسية وسياسية تسهم في تحقيق أهداف الهجرة المؤقتة.
    States must also establish political and institutional frameworks that promoted transparency and accountability. UN ولا بد في هذا الصدد أن يكون بمقدور الدول أيضاً أن تضع أطراً سياسية ومؤسسية تعمل على زيادة الشفافية والمُساءلة.
    A serious focus on sustainable revenue mobilization and regulatory frameworks that encourages private sector growth is required. UN ومن المطلوب التركيز بجدية على التعبئة المستدامة للإيرادات ووضع أطر تنظيمية تشجع نمو القطاع الخاص.
    :: Create legal frameworks that support such enabling conditions and environments UN :: استحداث أطر قانونية تدعم توفير هذه الظروف والبيئات المؤاتية
    :: Create legal frameworks that support such enabling conditions and environments UN :: استحداث أطر قانونية تدعم توفير هذه الظروف والبيئات المؤاتية
    Governments should continue to establish regulatory and policy frameworks that are conducive to private productive activities. UN وينبغي أن تواصل الحكومات وضع أطر تنظيمية وسياساتية تفضي إلى الأنشطة الإنتاجية في القطاع الخاص.
    At present, there are neither laws that limit the amount of interest or profit such funds can collect through litigation, nor regulatory frameworks that require disclosure of the amount such funds paid to purchase the debt. UN وفي الوقت الراهن، لا توجد قوانين تحد من الفوائد أو الأرباح التي قد تحصلها مثل تلك الصناديق عبر التقاضي ولا تتوفر أطر تنظيمية تقضي بالكشف عن المبالغ التي دفعتها تلك الصناديق لشراء الديون.
    They highlighted the need to strengthen frameworks that provide strategic focus, programme direction, results-based management and results reporting. UN وسلطت الوفود الضوء على ضرورة تعزيز الأطر التي توفر التركيز الاستراتيجي والتوجيه للبرامج، والإدارة القائمة على النتائج، والإبلاغ عن النتائج.
    Furthermore, it seeks to expand the focus of ministries for the environment beyond the legislative and institutional to include the frameworks that govern the tax and fiscal legislation usually produced under the auspices of ministries of finance. UN وعلاوة على ذلك، يسعى إلى توسيع بؤرة اهتمام وزارات البيئة إلى ما هو وراء الجوانب التشريعية والمؤسسية بحيث تشمل الأطر التي تحكم الضرائب والتشريعات المالية التي تشرف عليها وزارات المالية.
    Regarding agenda item 3, the Secretariat felt that the experts from Parties present at the workshop might be able to gain useful insights from presentations explaining the frameworks that were being used or considered in the context of other multilateral environmental agreements (MEAs). UN أما فيما يتعلق بالبند 3، فقد ارتأت الأمانة أن الخبراء الذين يحضرون حلقة العمل سيحصلون على معارف مفيدة من العروض التي توضح الأطر التي تستخدم أو تبحث في نطاق الاتفاقيات البيئية الأخرى متعددة الأطراف.
    The review also concludes that tackling a global challenge such as climate change requires an international response that would need to be based on a shared vision of long-term goals and agreement on frameworks that will accelerate action over the next decade. UN 76- وخلص الاستعراض أيضاً إلى أن التصدي لتحدٍ عالمي كتغير المناخ يتطلب استجابة دولية يتعين أن تستند إلى رؤية مشتركة لأهداف طويلة الأمد، وإلى اتفاق على الأطر التي ستسرّع العمل خلال العقد القادم.
    Many States lack legal and constitutional frameworks that guarantee women the enjoyment of their rights, such as anti-discrimination laws. UN وليس لدى العديد من الدول أُطر قانونية أو دستورية تكفل تمتع المرأة، بحقوقها، من قبيل قوانين مكافحة التمييز.
    They should likewise establish domestic legal frameworks that facilitated the legitimate exercise of universal jurisdiction. UN كما ينبغي أيضاً إقرار أُطر قانونية محلية تيسِّر الممارسة المشروعة للولاية القضائية العالمية.
    It currently has institutional and legal frameworks that are more favourable to the adoption of environmental protection policies. UN ولدى الجمهورية الدومينيكية حالياً أُطر مؤسسية وقانونية أنسب لاعتماد سياسات للحماية البيئية.
    Countries such as the Plurinational State of Bolivia and Ecuador have promulgated new constitutional frameworks that recognize and guarantee the rights of indigenous peoples. UN فقد أصدرت بلدان مثل جمهورية بوليفيا المتعددة القوميات وإكوادور أطرا دستورية جديدة تعترف بحقوق الشعوب الأصلية وتضمنها.
    Since 2004, it has issued reports and provided benchmarking frameworks that have been widely applied by organizations in the United Nations system. UN وما فتئت الوحدة، منذ عام 2004، تصدر تقاريرها وتقدم أطرا مرجعية طبقتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على نطاق واسع.
    States should provide frameworks that are non-discriminatory and promote social equity and gender equality. UN كذلك، ينبغي أن توفر الدولة أطراً غير تمييزية، وأن تعزز الإنصاف الاجتماعي والمساواة بين الجنسين.
    Preliminary assessments undertaken in the context of the initiative indicate that countries with policy frameworks that encourage cleaner and more resource-efficient production have generally shown better economic performance. UN وتشير التقييمات الأولية التي تمت في سياق المبادرة إلى أن البلدان التي توجد بها إطارات عمل تتعلق بالسياسة تشجع على الإنتاج الأنظف والأكثر كفاية من الموارد قد أحرزت أداء اقتصاديا أفضل بشكل عام.
    The institutional frameworks that have been set up are continuously being challenged by the magnitude of the pandemic. UN ويستمر تحدي مدى استفحال هذا الوباء للأطر المؤسسية التي أنشئت.
    It has also helped strengthen capacities in the areas of poverty monitoring, statistical analysis and the development of frameworks that are essential for pro-poor policymaking, often in support of national capacities to develop and implement the PRSPs and other national development planning tools. UN فقد ساعد البرنامج الإنمائي أيضا على تعزيز القدرات في مجالات رصد الفقر، والتحليل الإحصائي، ووضع الأُطُر الضرورية لتقرير سياسات لصالح الفقراء، غالبا يهدف دعم القدرات الوطنية على وضع ورقة استراتيجية الحد من الفقر وتنفيذها وسائر أدوات التخطيط الإنمائي الوطني.
    7. But although these measures are important achievements, there are still small island developing States that have not yet taken action to put in place the necessary legislative and administrative frameworks that will enable them to meet the growing requirements of sustainable development programmes and activities. UN ٧ - وبالرغم من أن هذه التدابير تعد إنجازات هامة، فإنه لا تزال توجد دول جزرية صغيرة نامية لم تتخذ بعد إجراء لوضع التشريع اللازم واﻷطر اﻹدارية التي ستمكنها من الوفاء بالمتطلبات المتزايدة لبرامج وأنشطة التنمية المستدامة.
    28. Participants recommended institutional mechanisms that promote coherence among local, national and regional frameworks that support local pro-poor and pro-environment initiatives and called for the creation of a World Environment Organization. UN 28 - وأوصى المشاركون بإنشاء آليات مؤسسية تعزز الاتساق فيما بين الأطر المحلية والوطنية والإقليمية التي تدعم المبادرات المحلية المناصرة للفقراء والبيئة، ودعوا إلى إنشاء منظمة عالمية للبيئة.
    Percentage of United Nations humanitarian mechanism frameworks that reflect ICPD issues UN النسبة المئوية لأطر آلية الأمم المتحدة الإنسانية التي تتجلى فيها مسائل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus