"frameworks to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أطر
        
    • الأطر
        
    • الأُطر مع
        
    • أُطر
        
    • أُطُر
        
    • أطرا
        
    • الأُطُر
        
    • أُطراً
        
    Namibia further noted the establishment of frameworks to promote and mainstream gender equality, including a new law, strategy and action plan. UN ولاحظت ناميبيا كذلك إنشاء أطر لتشجيع المساواة بين الجنسين وتعميمها، بما في ذلك وضع قانون جديد واستراتيجية وخطة عمل.
    Some delegations highlighted the responsibility of States in establishing regulatory frameworks to regulate funding for the work of civil society actors. UN وألقى بعض الوفود الضوء على مسؤولية الدول في وضع أطر تنظيمية لتنظيم تمويل أعمال الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Establishment of 6 civil society dialogue frameworks to improve civil society internal dialogue and empowerment in Peace Consolidation Programme zones UN إنشاء 6 أطر حوار للمجتمع المدني، لتحسين الحوار الداخلي والتمكين في المجتمع المدني في مناطق برنامج توطيد السلام
    Many speakers stressed the essential role of those units in national frameworks to combat money-laundering and in coordination among domestic agencies. UN وشدد عدة متكلمين على الدور الجوهري لهذه الوحدات في الأطر الوطنية لمكافحة غسل الأموال وفي التنسيق بين الأجهزة الداخلية.
    (ii) The development of specialized law enforcement techniques, consistent with national legislative frameworks, to support efforts to counter money laundering; UN `2` استحداث أساليب متخصّصة في إنفاذ القوانين، بما يتّسق مع الأطر التشريعية الوطنية دعما لجهود مكافحة غسل الأموال؛
    The framework provides a foundation for the development of national and international intergovernmental safety frameworks while allowing for flexibility in adapting such frameworks to specific space NPS applications and organizational structures. UN ويوفّر هذا الإطار أساسا لوضع أُطر حكومية دولية خاصة بالأمان على الصعيدين الوطني والدولي، ويتيح في الوقت نفسه المرونة في تكييف هذه الأُطر مع تطبيقات معيَّنة لمصادر القدرة النووية في الفضاء وبُنى تنظيمية معيَّنة.
    Transitional frameworks to govern the migration of asset data will also have to be developed in close coordination with DFS. UN ويتعين أيضا وضع أُطر انتقالية لتحكم نقل البيانات المتعلقة بالأصول بالتنسيق الوثيق مع إدارة الدعم الميداني.
    Development of strategic frameworks to integrate gender into operational practices and policies is being stepped up in key agencies. UN ويجري في عدة وكالات رئيسية تعزيز عملية صياغة أطر استراتيجية ﻹدماج نوع الجنس في الممارسات والسياسات التنفيذية.
    The Team would support the related accountability and management frameworks to allow for comprehensive and detailed reporting to Member States on a regular basis. UN وسيدعم الفريق أطر المساءلة والإدارة ذات الصلة لتتيح المجال أمام الدول الأعضاء لتقديم تقارير شاملة ومفصلة بانتظام.
    The Team supports the related accountability and management frameworks to enable comprehensive and detailed reporting to Member States on a regular basis. UN ويدعم الفريق أطر المساءلة والإدارة ذات الصلة للتمكين من تقديم تقارير مفصلة وشاملة إلى الدول الأعضاء على أساس منتظم.
    The Mission continues to improve the formulation of the results-based-budgeting frameworks to ensure that indicators of achievement and outputs are measurable, realistic and time-based. UN تواصل البعثة تحسين إعداد أطر الميزنة القائمة على النتائج لكفالة كون جميع مؤشرات الإنجاز والنواتج قابلة للقياس وواقعية ومرتبطة بمدد زمنية محددة.
    3. Urging the adoption and implementation of national legal frameworks to include human trafficking as a criminal offence and ensure the protection of victims. UN ' 3` الحث على تبني وتنفيذ أطر قانونية وطنية لتضمين الاتجار بالبشر كجريمة جنائية وضمان حماية الضحايا؛
    4. Requesting regional entities to develop frameworks to enhance intercountry collaboration to end human trafficking between countries. UN ' 4` مطالبة الكيانات الإقليمية بوضع أطر لتحسين التعاون بين البلدان لإنهاء الاتجار بالبشر بين الدول؛
    Attempts have been made to create evaluation frameworks to monitor policies that aim to promote inclusion. UN وبُذلت مساع لوضع أطر تقييم بغية رصد السياسات التي تهدف إلى تعزيز الإدماج.
    :: Review economic frameworks to quantify women's contribution and ensure gender sensitivity in all fields UN :: استعراض الأطر الاقتصادية لتقييم مساهمة المرأة وضمان مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع الميادين
    Some Governments have improved legal frameworks to meet the increased role of the non-profit and private sectors. UN وقد قام بعض الحكومات بتحسين الأطر القانونية استجابة لتزايد دور المنظمات غير الربحية والقطاع الخاص.
    The adoption of that convention would strengthen and broaden the legal frameworks to combat those crimes against humanity. UN واعتماد تلك الاتفاقية سيعزز ويوسع الأطر القانونية لمكافحة تلك الجرائم ضد الإنسانية.
    Participants at the East Africa Forum emphasized the need to harmonize regulatory frameworks to facilitate cross-border network operations. UN وأكد المشاركون في منتدى شرق أفريقيا على الحاجة إلى التنسيق بين الأطر التنظيمية لتيسير عمليات الشبكة عبر الحدود.
    The framework provides a foundation for the development of national and international intergovernmental safety frameworks while allowing for flexibility in adapting such frameworks to specific space NPS applications and organizational structures. UN ويوفّر هذا الإطار أساسا لوضع أُطر حكومية دولية خاصة بالأمان على الصعيدين الوطني والدولي، ويتيح في الوقت نفسه المرونة في تكييف هذه الأُطر مع تطبيقات معيَّنة لمصادر القدرة النووية في الفضاء وبُنى تنظيمية معيَّنة.
    Develop frameworks to promote private-public partnerships in the sound management of chemicals and wastes. UN وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Over the past decade, Africa adopted continental policy frameworks to accelerate development and regional integration. UN وعلى امتداد العقد الماضي، اعتمدت أفريقيا أُطُر سياسة عامة قارِّية لتعجيل التنمية والتكامل الإقليمي.
    Many countries have adopted national plans of action and established national frameworks to promote women's empowerment. UN واعتمد كثير من البلدان خطط عمل وطنية وأنشأ أطرا وطنية من أجل تشجيع تمكين المرأة.
    The model law is expected to provide guiding principles to developing countries for establishing the appropriate institutional and legal frameworks to effectively monitor and regulate the construction services sector from a trade and development perspective. UN ومن المرتقب أن يقدم القانون النموذجي مبادئ توجيهية للبلدان النامية فيما يتعلق بوضع الأُطُر المؤسساتية والقانونية المناسبة لرصد قطاع خدمات البناء وتنظيمه بفعالية من منظور تجاري وإنمائي.
    To this end there is an urgent need for the Conference to establish appropriate frameworks to ensure compliance with agreements and treaties in a transparent and committed way. UN ولهذا الغرض هناك حاجة ماسة لأن يضع المؤتمر أُطراً مناسبة لضمان الامتثال للاتفاقات والمعاهدات بصورة شفافة وملتزمة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus