"francophone countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان الناطقة بالفرنسية
        
    • البلدان الناطقة باللغة الفرنسية
        
    • بلدان ناطقة بالفرنسية
        
    • البلدان الفرانكوفونية
        
    • البلدان الفرنكوفونية
        
    • بلدان ناطقة باللغة الفرنسية
        
    • البلدان الفرانكفونية
        
    • بلدا ناطقا بالفرنسية
        
    • البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية
        
    • والبلدان الناطقة بالفرنسية
        
    • من البلدان الناطقة
        
    :: Organizing activities designed to strengthen the business ties between economic players in francophone countries. UN :: السهر على تنظيم أنشطة من أجل تعزيز الأواصر التجارية فيما بين الجهات الفاعلة الاقتصادية في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    The success is now being extended to francophone countries and southern African countries. UN ويجري حاليا توسيع نطاق النجاح ليشمل البلدان الناطقة بالفرنسية وبلدان الجنوب الأفريقي.
    My country particularly welcomes the possibilities provided through la Francophonie to participate in electoral observation in various francophone countries. UN ويرحب بلدي بوجه خاص باﻹمكانيات التي تتيحها الفرنكوفونية للمشاركة في مراقبة الانتخابات في مختلف البلدان الناطقة بالفرنسية.
    AfDB support is expected to continue under SCB phase III. This will start during the first quarter of 2012 and will focus more on francophone countries. UN وسيبدأ تقديم هذا الدعم في الربع الأول من عام 2012، وسيركز فيه بقدر أكبر على البلدان الناطقة باللغة الفرنسية.
    In 2012, mission-specific job openings are being posted in French for missions deployed in francophone countries. UN وفي عام 2012، يجري نشر وظائف البعثات الشاغرة باللغة الفرنسية بالنسبة للبعثات التي تُنشر حاليا في بلدان ناطقة بالفرنسية.
    Tax administration and selected policy in francophone countries UN الإدارة الضريبية وسياسات منتقاة في البلدان الناطقة بالفرنسية
    The contribution of France will cover the preparation of an implementation guide on the international anti-terrorism conventions and protocols for francophone countries. UN وستغطي مساهمة فرنسا إعداد دليل لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب لصالح البلدان الناطقة بالفرنسية.
    One delegate expressed his particular appreciation of the work of UNCTAD in francophone countries. UN وأعرب أحد أعضاء الوفود عن تقديره الخاص لعمل الأونكتاد في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    It sought to expand its cooperation with the United Nations, and the heads of State and Government of the francophone countries had adopted a resolution to that effect at their fifth summit conference, held in Mauritius in 1993. UN وإن الوكالة تود تنمية علاقات التعاون مع اﻷمم المتحدة، وذلك يتجلى في القرار الذي اعتمده في هذا الصدد رؤساء دول وحكومات البلدان الناطقة بالفرنسية في مؤتمر القمة الخمسين المعقود في موريشيوس في عام ١٩٩٣.
    The User's Manual of REDATAM is being translated into French for distribution to francophone countries. UN ودليل المستعملين المتعلق بهذا البرنامج موضع ترجمة اﻵن الى الفرنسية من أجل توزيعه على البلدان الناطقة بالفرنسية.
    In adopting that resolution, the Assembly demonstrated its interest in the community of francophone countries, which I represent here today. UN وقد أظهرت الجمعية، باتخاذها هذا القرار، اهتمامها بمجتمع البلدان الناطقة بالفرنسية والذي أمثله هنا اليوم.
    Seventeen participants from as many francophone countries attended. UN وحضر سبعة عشر شخصا من أكبر عدد ممكن من البلدان الناطقة بالفرنسية.
    The User's Manual of REDATAM is now being translated into French and will be distributed to francophone countries. UN وتجري اﻵن ترجمة كتيب إرشادات لاستعمال برنامج REDATAM الى الفرنسية، وسوف يوزع على البلدان الناطقة بالفرنسية.
    Noting that among developing countries, the least developed countries in Africa include a significant number of francophone countries, efforts should be made to facilitate their access to information that is instrumental for their development strategies. UN ولما كان عدد كبير من البلدان النامية من البلدان الناطقة بالفرنسية المندرجة ضمن فئة أقل البلدان نمواً في أفريقيا، فينبغي بذل جهود لتيسير حصول تلك البلدان على المعلومات الأساسية المهمة لاستراتيجياتها الإنمائية.
    Noting that among developing countries, the least developed countries in Africa include a significant number of francophone countries, efforts should be made to facilitate their access to information that is instrumental for their development strategies. UN ولما كان عدد كبير من البلدان النامية من البلدان الناطقة بالفرنسية المندرجة ضمن فئة أقل البلدان نمواً في أفريقيا، فينبغي بذل جهود لتيسير حصول تلك البلدان على المعلومات الأساسية المهمة لاستراتيجياتها الإنمائية.
    It is foreseen that a third course will be held with participants coming from francophone countries in North Africa and the Middle East. UN ومن المرتقب انعقاد دورة ثالثة يحضرها مشتركون من البلدان الناطقة باللغة الفرنسية في شمال أفريقيا والشرق اﻷوسط.
    It also brought together journalists from eight francophone countries of the West African region, namely Benin, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Guinea, Mali, Niger, Senegal and Togo. UN كما جمعت بين صحفيين من ثمانية بلدان ناطقة بالفرنسية في منطقة غرب أفريقيا، هي بنن وبوركينا فاسو وتوغو والسنغال وغينيا وكوت ديفوار ومالي والنيجر.
    The Democratic Republic of the Congo and many francophone countries in the surrounding region are attached to the Liaison Office at Douala, Cameroon. UN وألحقت جمهورية الكونغو الديمقراطية وكثير من البلدان الفرانكوفونية الموجودة في المنطقة المجاورة بمكتب الاتصال في دُوَلاَ بالكاميرون.
    It also promotes capacity-building for women's associations and makes its expertise available to the authorities in francophone countries. UN وتشجع الشبكة أيضا بناء قدرات الجمعيات النسائية، وتقدم ما لديها من خبرة للحكومات في البلدان الفرنكوفونية.
    A memorandum of understanding was signed with the International Organization of La Francophonie, whereby the latter will fund, recruit and deploy Junior Professional Officers from francophone countries and other members of the International Organization. UN كما وقعت مذكرة تفاهم مع المنظمة الدولية الفرانكوفونية، تعهدت بموجبها هذه المنظمة بتمويل وتعيين ووزع موظفين فنيين صغار من بلدان ناطقة باللغة الفرنسية ومن أعضاء آخرين في المنظمة الدولية الفرانكوفونية.
    We are convinced that, as has been the case in other francophone countries, cooperation between the United Nations and the International Organization of la Francophonie will contribute to the success of our electoral exercise. UN ونحن على اقتناع بأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية سيسهم، كما هو الحال في البلدان الفرانكفونية الأخرى، في إنجاح ممارستنا الانتخابية.
    Twenty-one negotiators from 19 francophone countries of the region, as well as from Haiti and Cambodia, participated. UN واشترك فيها 21 مفاوضا من 19 بلدا ناطقا بالفرنسية من المنطقة فضلا عن مفاوضين من هايتي وكمبوديا.
    The funds are still not available for its implementation. In the meantime, however, the Institute is cooperating with the Crime Prevention and Criminal Justice Division and UNICRI in exploring possible sources of funding to undertake a victimization survey in one or two francophone countries in West Africa. UN ولا يزال المعهد يفتقر الى اﻷموال اللازمة لتنفيذ هذه الدراسة، لكنه يتعاون في غضون ذلك مع شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومعهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة في استكشاف مصادر تمويل محتملة لتنفيذ دراسات عن اﻹيذاء في بلد أو بلدين من البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية في غرب أفريقيا.
    Such exchanges could best be arranged on a regional basis, grouping States with a common legal system in, for instance, Latin America, the Commonwealth countries and the francophone countries. UN وأفضل طريقة لتنظيم هذا التبادل هي أن تتم على المستوى الإقليمي، بحيث يتم الجمع بين الدول ذات النظام القانوني المشترك في أمريكا اللاتينية مثلاً وبلدان الكومنولث والبلدان الناطقة بالفرنسية.
    The Network currently comprises 114 members from 26 African anglophone and francophone countries. UN وتتضمن الشبكة حاليا 114 عضوا من 26 بلدا أفريقيا من البلدان الناطقة بالإنكليزية وبالفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus