At the outset of the Conference leading to this new convention, which we celebrate, the prospects for success, Frankly, seemed bleak. | UN | وفــي مستهــل المؤتمــر الذي أسفر عن هذه الاتفاقية الجديدة التي نحتفـل بها اﻵن، كانت توقعات النجاح تبدو، بصراحة معتـمة. |
The draft resolution before us Frankly does not need to be defended. | UN | بصراحة إن مشروع القرار المعروض علينا ليس بحاجة إلى الدفاع عنه. |
Not much of a drama, Frankly, but very popular. | Open Subtitles | لا احب الدراما . بصراحة لكنها مشهورة جدا |
But we should ask ourselves Frankly how we are doing internally. | UN | ولكن علينا أن نسأل أنفسنا بكل صراحة عن أدائنا داخليا. |
So, Frankly, my delegation will still have problems with this approach. | UN | ولذلك وبصراحة سيظل وفد بلدي يواجه مشاكل بالنسبة لهذا النهج. |
Is a risible notion that, Frankly, i find offensive. | Open Subtitles | هى فكرة مُضحكة بصراحة أجد ذلك الأمر مُهيناً |
America safe and, Frankly, I want to keep me safe. | Open Subtitles | اميركا في امان بصراحة اريد ان ابقيني في امان |
But, Frankly, I'm not interested in a heavily regulated, closely guarded interview with the leader of the free world. | Open Subtitles | ولكن بصراحة أنا غير مهتمة في وضع تنظيم صارم لمقابلة تحت حراسة مشددة مع زعيم العالم الحر |
Frankly, Captain, I'm surprised you don't find our thesis more compelling. | Open Subtitles | بصراحة,أيها القائد,أنا مُتفاجئ من أنك لا تجد أُطروحتنا قابلة للتصديق |
Well, "Frankly," I'm not too thrilled with you either. | Open Subtitles | حسناً، وأنا بصراحة لست متحمسة للعمل معك أيضاً. |
But, Frankly, this fund's gonna have even higher returns. | Open Subtitles | ولكن، بصراحة فإن هذا الصندوق سيحقق عائدات أعلى |
I've begun looking more deeply into his background, Frankly. | Open Subtitles | لقد بدأت أبحث بشكل أعمق في ماضيه، بصراحة. |
Which is crazy, because Frankly, you look fabulous. Now get going! | Open Subtitles | و هذا جنون, لأنك بصراحة تبدو رائعاً الآن عليك الذهاب |
Frankly, I prefer to find people in perfect mental health. | Open Subtitles | بصراحة, أفضل ان أجعل الناس فى الصحه العقليه المثاليه. |
Sure I can, but Frankly, she's all that matters. | Open Subtitles | بالطبع يمكننى، لكن بصراحة إنها كل ما يهمنى |
Look, Frankly the shooting Couldn't have come At a better time. | Open Subtitles | اسمع، بصراحة لم يكن إطلاق النار ليأتي في وقت أفضل. |
The police don't even know we're here. Frankly, I wish they did. | Open Subtitles | الشرطة حتى لا تعلم أننا هنا بصراحة أتمنى لو أنهم يعرفون |
I have to say Frankly that the fact that the Afghan problem remains unsettled may undermine the fragile peace in Tajikistan. | UN | ويتعين عليﱠ أن أقول صراحة إنه إذا بقيت المشكلة اﻷفغانية دون تسوية فإنها قد تقوض السلام الهش في طاجيكستان. |
And Frankly, I have no idea how to help you. | Open Subtitles | وبصراحة ، لا أملك أى فكرة عن كيفية مساعدتك |
Frankly, sir, that sounded beneath you, so my curiosity was piqued. | Open Subtitles | بصراحه سيدي , هذا لا يبدو صحيحا مما أثار شكوكي |
I mean, we are just so honored and, well, confused, Frankly, to have an attorney of your caliber here. | Open Subtitles | أنا أعني ، نحن نتشرف جدا حسنا ، وحائرين صراحةً بأن نحظي بمدعي بذلك العيار الثقيل هنا |
Frankly, I wouldn't know. I moved out five months ago. | Open Subtitles | فرانكلي انا لا اعرف لقد خرجت منذ خمسة اشهر |
And... Well, Frankly, we've already got the cops here, don't we? | Open Subtitles | حسناً، من الواضح أن لدينا الشرطة هنا بالفعل، أليس كذلك؟ |
Frankly, I'm more concerned with Mr. Callen at the moment. | Open Subtitles | بصراحةٍ, أنا قلقةٌ أكثرَ حيالَ السيد كالين في الوقتِ الحالي |
I wanted to speak candidly with you, Agent Harris, because Frankly... | Open Subtitles | اردتُ ان اتحدث معك بصراحة ايتها العميلة هاريس لانه وبكل صراحه |
Yeah, I don't really know you either and, Frankly, this is a pain in my ass. | Open Subtitles | نعم وانا لا اعرفك ايضا فرانكلى هذا يتعبنى |
Frankly speaking, the child is too young to tell us where it hurts, so we don't know where to check. | Open Subtitles | بصريح العبارة، إن الطفل صغير جدا لأن يخبرنا حيث يوجع، لذا نحن لا نعرف أين ندقق. |
I feel obliged, however, to state very Frankly that today the United Nations is not demonstrating the leadership necessary to help humankind overcome its fears of the future. | UN | ومهما يكن من أمر، أشعر أنه لزاماً علي، أن أقول بمنتهى الصراحة أن الأمم المتحدة اليوم لا تتحلى بالقيادة اللازمة لمساعدة البشرية على التغلب على مخاوفها من المستقبل. |
I didn't know where we were going, and, uh, Frankly, I didn't care. | Open Subtitles | لم أكن أعلَم أين نحن ذاهبون، وصراحةً لم أهتم. |
He spoke eloquently, openly and Frankly about the vicissitudes and changes that commodity-dependent countries face. | UN | لقد تكلم بطلاقة، وانفتاح وصراحة عن التقلبات والتغييرات التي تواجه البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية. |
Frankly, we also remain unconvinced that this draft resolution is relevant to the work of the First Committee. | UN | وأصارحكم القول أننا ما زلنا أيضا غير مقتنعين بأن لمشروع القرار هذا صلة بأعمال اللجنة الأولى. |