"fratricidal" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين اﻷشقاء
        
    • بين اﻷخوة
        
    • يقتتل فيها اﻷشقاء
        
    • اﻷخوية
        
    • بين الإخوة
        
    • يقتل فيها اﻷخ أخاه
        
    • الذي يتقاتل فيه اﻷشقاء
        
    • اﻷخوي
        
    • أخوي
        
    • يتقاتل فيها اﻷشقاء
        
    • يقتل فيها الأخ
        
    • التي يقتل
        
    • بين الأخوة في
        
    The relentless fratricidal war in Afghanistan shows no sign of abating, despite intense and continuing international efforts. UN والحرب الضارية بين اﻷشقاء في أفغانستان تجري بلا هوادة على الرغم من الجهود الدولية المستمـــرة والمكثفة.
    The people of Angola have suffered for far too long and it is time that this fratricidal war, which has devastated the country, was brought to an end. UN لقد عانى الشعب الأنغولي أكثر من اللازم بكثير وحان الوقت ﻷن توضع نهاية لهذه الحرب بين اﻷشقاء التي دمرت البلد.
    It is an arduous task, considering the deep fissures that four years of fratricidal war created in their society. UN وهي مهمة شاقة، بالنظر إلى مدى التمزق الذي أحدثته أربع سنوات من الحرب بين اﻷشقاء في نسيج مجتمعهم.
    In that respect, the responsibility for the fate of these people lies equally with all the sides in this fratricidal war. UN وفي ذلك الصدد، فإن المسؤولية عن مصير هؤلاء اﻷشخاص تقع بالتساوي على عاتق كل أطراف حرب الاقتتال بين اﻷخوة.
    fratricidal conflicts have been launched to the drumbeat of overblown notions of history and dangerous concepts of ethnicity. UN وأطلق العنان للصراعات التي يقتتل فيها اﻷشقاء على دقات طبول أفكار في التاريخ مبالغ في تحسينها ومفاهيم خطرة لﻹثنية.
    We commend the leadership role of the OAU in its efforts to resolve this fratricidal conflict. UN ونشيد بالدور القيادي الذي تضطلع به المنظمة فــي جهودها لتسوية هذا الصراع المميت بين اﻷشقاء.
    The events currently taking place in close proximity to the borders of our country can only lead to even more bitter fratricidal war and bloodshed in neighbouring Afghanistan. UN ولا يمكن لﻷحداث الدائرة حاليا على مقربة من حدود بلدنا إلا أن تؤدي إلى حرب أشد مرارة بين اﻷشقاء وإلى إراقة الدماء في أفغانستان المجاورة.
    Now that fratricidal struggle is casting both nations into mourning, Panama reaffirms its support for all the initiatives and resolutions that will strengthen peace and promote tolerance. UN واليوم إذ يلقى الاقتتال بين اﻷشقاء بالشعبين في أتون اﻷحزان، فإن بنما تؤكد مجددا تأييدها لجميع المبادرات والقرارات التي ستعزز السلام وتشجع على التسامح.
    For five years now, fratricidal conflicts have plunged Liberia into chaos and desolation. UN وعلى مدى خمس سنوات حتى اﻵن، أغرق الصراع بين اﻷشقاء ليبريا في خضم من الفوضى والخراب.
    The senseless fratricidal war seems to have entered a new dangerous phase. UN ويبدو أن الحرب الحمقاء الدائرة بين اﻷشقاء قد دخلت مرحلة خطيرة جديدة.
    On the military side, it has led to the end of fratricidal fighting. UN فعلى الجانب العسكري، أدى إلى إنهاء القتال بين اﻷشقاء.
    These fratricidal conflicts in turn consume the lion's share of the national treasures of the countries concerned and thus retard their economic development. UN وتستهلك هذه الصراعات بين اﻷشقاء بدورها نصيب اﻷسد من الموارد الوطنية للبلدان المعنية وبالتالي تؤخر تنميتها الاقتصادية.
    Here, they manifest themselves as conflict, even fratricidal wars. UN وهي تتجلى هنا في شكل صراعات بل حتى في شكل حروب بين اﻷشقاء.
    Such reflection will be useful, I believe, if we are to spare our peoples the ordeal of fratricidal wars. UN وأعتقد أن هذا التفكير سيكون مفيدا إذا كنا نريد تجنيب شعوبنا محنة الحروب بين اﻷشقاء.
    This is the second time that Guatemala has addressed the General Assembly since the signature of the peace agreements that put an end to the fratricidal struggle that senselessly tore our nation apart for almost four decades. UN هذه هي المرة الثانية التي تدلي فيها غواتيمالا ببيان في الجمعية العامة منذ التوقيع على اتفاقات السلام التي أنهت الصراع بين اﻹخوة بعد أن مزق أوصال أمتنا بحق طوال ما يقرب من أربعة عقود.
    Where else in the world are there so many countries without State authority, without social organization? Where else are there so many fratricidal wars with no solution in view? UN ففي أي مكان آخر من العالم يوجد هذا العدد الكبير من البلدان التي ليس فيها سلطة حكومية أو تنظيم اجتماعي، وفي أي مكان آخر، يوجد هذا العدد الكبير من الحروب التي يقتتل فيها اﻷشقاء دون حل منتظر.
    Benin wishes to see the African continent free itself of all fratricidal and internal wars, of all conflicts that impede its development. UN وبنن ترغب في أن ترى القارة الافريقية وقد حررت نفسها من جميع الحروب اﻷخوية والداخلية، ومن جميع الصراعات التي تعوق تنميتها.
    We urge the belligerent factions and the Government of Sierra Leone to cooperate with the international community in order to find a definitive solution to that fratricidal conflict. UN ونحث الفصائل المتحاربة وحكومة سيراليون على التعاون مع المجتمع الدولي من أجل التوصل إلى حل حاسم لذلك الصراع بين الإخوة.
    Moreover, regional economic integration could take place only in times of peace when there was no danger of attack from other countries, no fratricidal wars or ethnic confrontation. UN وعلاوة على ذلك، لا يحدث التكامل الاقتصادي الاقليمي إلا في أوقات السلم عندما لا يكون هنالك خطر وقوع هجوم من بلدان أخرى، ولا توجد حروب يقتل فيها اﻷخ أخاه أو مواجهة بين جماعات إثنية.
    In Somalia, the peace so long sought by the international community can obviously come about only through an overall political settlement that would deal with all aspects of that fratricidal conflict. UN في الصومال، من الواضح أن السلم الذي يسعى المجتمع الدولي إليه منذ أمد طويل لن يتحقق إلا من خلال تسوية سياسية شاملة تعالج جميع جوانب ذلك الصراع الذي يتقاتل فيه اﻷشقاء.
    Guinea-Bissau believes that the solution to this fratricidal conflict must be sought by peaceful means. UN إن غينيا ـ بيساو تعتقد أن حل هذا الصراع اﻷخوي يجب أن يتحقق بالوسائل السلمية.
    As the Tajik State was being established, a fratricidal conflict was sweeping the country. UN ومع قيام دولة الطاجيك، اكتسح البلاد صراع أخوي.
    In this regard, we take this opportunity to commend both the Angolan Government and the UNITA delegation for their seriousness and commitment to the task of finding a peaceful solution to their country's fratricidal war. UN وفي هذا الصدد، ننتهز هذه الفرصة للثناء على كل من الحكومة اﻷنغولية ووفد يونيتا لجديتهما والتزامهما بمهمة إيجاد حل سلمي للحرب الدائرة في بلادهما التي يتقاتل فيها اﻷشقاء.
    We must act intelligently, cautiously and resolutely to ensure that new fratricidal wars do not assail the world. UN ويجب علينا أن نتصرف بذكاء وحذر وإصرار لنكفل ألا ينكب العالم بحروب جديدة يقتل فيها الأخ أخاه.
    Within NEPAD, we have pledged to put an end to fratricidal wars that devastate our already moribund economies. UN ففي إطار هذه الشراكة نتعهد بإنهاء الحروب التي يقتل فيها الأخ أخاه والتي تدمر اقتصاداتنا المحتضرة أصلا.
    We warmly congratulate our brothers in Sudan on the recent signing of the Naivasha peace accord, which promises to bring the long-drawn fratricidal conflict in that country to an end. UN إننا نهنئ أشقاءنا في السودان تهنئة حارة على التوقيع مؤخرا على اتفاق نيفاشا للسلام، الذي يُبشر بإنهاء الصراع الطويل الذي كان يدور بين الأخوة في ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus