"fraudulent medicines" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأدوية المغشوشة
        
    • بالأدوية المغشوشة
        
    • بالأدوية المزيفة
        
    • الأدوية المزيفة
        
    • الأدوية المزيّفة
        
    • والأدوية المغشوشة
        
    Some speakers referred to fraudulent medicines as a problem that posed a global threat to the credibility and effectiveness of health-care systems. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى ما تشكِّله الأدوية المغشوشة من تهديد عالمي لمصداقية نظم الرعاية الصحية وفعاليتها.
    Often, lack of an adequate national control mechanism for pharmaceutical products allows fraudulent medicines to enter a country. UN وكثيرا ما يسمح قصور آليات الرقابة الوطنية على المنتجات الصيدلانية بدخول الأدوية المغشوشة للبلد.
    The production of and trafficking in fraudulent medicines are global; no region or country is immune from the problem. UN وإنتاج الأدوية المغشوشة والاتِّجار بها ظاهرة عالمية، وليس ثمة إقليم أو بلد محصَّن ضد هذه المشكلة.
    Trafficking in fraudulent medicines has become a major threat to States that lack the capacity, knowledge and resources to prevent and respond to it. UN وأصبح الاتجار بالأدوية المغشوشة خطرا رئيسيا يهدد الدول التي تفتقر إلى ما يلزم لدرئه والتصدي له من قدرات ومعارف وموارد.
    The aim of the seminar was to discuss the situation with regard to trafficking in fraudulent medicines in the Balkans and to propose joint initiatives for preventing and detecting the crime. UN وكان الهدف من الحلقة مناقشة حالة الاتجار بالأدوية المغشوشة في البلقان واقتراح مبادرات مشتركة لمنع الجريمة واكتشافها.
    In 2010, fraudulent medicines were estimated to have retailed at $150 million in West Africa. UN وفي عام 2010، تشير التقديرات إلى أن الأدوية المغشوشة بيعت بمبلغ 150 مليون دولار في غرب أفريقيا.
    fraudulent medicines have become an important source of income for organized criminal groups. UN 4- وقد أصبحت الأدوية المغشوشة مصدرا مهما من مصادر الدخل بالنسبة إلى الجماعات الإجرامية المنظَّمة.
    As with other forms of crime, criminal groups involved in the production of and trafficking in fraudulent medicines exploit gaps in legal and regulatory frameworks, weaknesses in capacity and the lack of resources among regulatory, enforcement and criminal justice officials. UN وعلى غرار الأشكال الأخرى للجريمة، تستغل الجماعات الإجرامية الضالعة في إنتاج الأدوية المغشوشة والاتِّجار بها الثغرات التي تشوب الأطر القانونية والرقابية، ومواطن الضعف في القدرات ونقص الموارد لدى مسؤولي الجهات المعنية بالرقابة وإنفاذ القانون والعدالة الجنائية.
    Expressing its concern also over the risks posed to human health and safety by fraudulent medicines in all stages of the supply chain, in particular their trafficking, advertising and distribution, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضاً إزاء ما تنطوي عليه الأدوية المغشوشة في جميع مراحل سلسلة إمداداتها، وخصوصا الاتجار بها والدعاية التجارية لها وتوزيعها، من مخاطر تهدّد صحة البشر وسلامتهم،
    Recalling that fraudulent medicines continue to be an important issue for the international community, as witnessed by the efforts of the World Health Organization and the International Criminal Police Organization in this area, UN وإذ تستذكر أنَّ الأدوية المغشوشة لا تزال مسألة تحظى باهتمام المجتمع الدولي، كما يتجلّى ذلك في الجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية في هذا المضمار،
    fraudulent medicines are increasingly becoming a cause for concern in countries throughout the world, particularly in developing countries. UN 56- باتت الأدوية المغشوشة تشكل بصورة متزايدة مصدرا للقلق لدى البلدان في شتى أرجاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية.
    Speakers expressed particular concerns regarding the spread of fraudulent medicines and expressed their commitment to combat such crime, including through regional legislative frameworks and cooperation. UN وأعرب المتكلمون عن قلق بالغ بشأن انتشار الأدوية المغشوشة وأبدوا التزامهم بمكافحة هذه الجريمة، بوسائل منها الأطر التشريعية الإقليمية والتعاون الإقليمي.
    The series of regional transnational organized crime threat assessments currently under preparation in consultation with Member States and partners in international organizations will address the issue of fraudulent medicines, where relevant. UN وستتناول مجموعة التقييمات الإقليمية لمخاطر الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية، التي توجد قيد الإعداد بالتشاور مع دول أعضاء وشركاء في المنظمات الدولية، مسألة الأدوية المغشوشة حسب الاقتضاء.
    UNODC has commenced the development of model legislative provisions to combat fraudulent medicines posing threats to public health, in line with the Organized Crime Convention. UN 32- وبدأ المكتب وضع أحكام تشريعية نموذجية لمكافحة الأدوية المغشوشة التي تشكل خطرا على الصحة العامة، وفقا لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة.
    The supply chain for medicines operates at the global level; therefore, effectively detecting and combating the introduction of fraudulent medicines along complex supply routes requires concerted effort and understanding at all levels. UN 3- وتعمل سلسلة إمدادات الأدوية على المستوى العالمي؛ ولذا فإنَّ فعالية كشف ومكافحة إدخال الأدوية المغشوشة على امتداد دروب الإمداد المعقدة تتطلب مجهودا منسَّقا وتفاهما على الصُّعد كافة.
    In addition, UNODC hosted a technical conference on trafficking in fraudulent medicines in Vienna on 14 and 15 February 2013. UN وعلاوة على ذلك، استضاف المكتب مؤتمرا تقنيا بشأن الاتِّجار بالأدوية المغشوشة في فيينا يومي 14 و15 شباط/فبراير 2013.
    As with other forms of trafficking, corruption of public officials is also involved in the trafficking of fraudulent medicines. UN وكما هي الحال بالنسبة إلى الأشكال الأخرى للاتِّجار، يُعَدُّ فساد الموظفين العموميين أيضا من العوامل المساهمة في الاتِّجار بالأدوية المغشوشة.
    In its resolution 20/6, the Commission noted with concern the involvement of organized criminal groups in all aspects of trafficking in fraudulent medicines. UN وقد لاحظت اللجنة بقلق، في قرارها 20/6، ضلوع الجماعات الإجرامية المنظَّمة في جميع جوانب الاتِّجار بالأدوية المغشوشة.
    The United Nations Convention against Transnational Organized Crime could serve as a useful tool to counter trafficking in fraudulent medicines. UN 17- ويمكن أن تشكِّل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية أداة مفيدة لمكافحة الاتِّجار بالأدوية المغشوشة.
    There is a compelling need to treat trafficking in fraudulent medicines as a serious offence established in accordance with the Organized Crime Convention. UN وثمة حاجة ملحّة لمعاملة الاتِّجار بالأدوية المغشوشة باعتباره من الأفعال الخطيرة المجرَّمة وفقا لاتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    A combination of weak regulatory systems, poor-quality control mechanisms and insufficient or non-existent national legislation make less developed nations a prime target of criminal conduct related to fraudulent medicines. UN ويجعل مزيج من النظم القانونية الضعيفة والآليات الضعيفة لمراقبة الجودة والتشريعات الوطنية غير الكافية أو المنعدمة تماما من البلدان الأقل نموا هدفا أساسيا للسلوك الإجرامي المتصل بالأدوية المزيفة.
    fraudulent medicines have become an important source of income for organized criminal groups, with extremely high returns and low risks of detection and of criminal liability. UN وقد أصبحت الأدوية المزيفة مصدرا مهما للإيرادات بالنسبة للجماعات الإجرامية المنظمة، وهي توفر عائدات عالية للغاية وتنطوي على خطر طفيف للانكشاف والمساءلة الجنائية.
    Stressing that, for the purposes of the present resolution and without prejudice to other accepted definitions or work in this area, " fraudulent medicines " , usually referred to as " falsified medicines " , include purported medicines whose contents are inert, are less than, more than or different from what is indicated, or have expired, UN إذ تؤكّد أنَّ عبارة " الأدوية المغشوشة " بالمعنى المراد في هذا القرار، دون مساس بالتعاريف المقبولة والأعمال الأخرى المنجزة في هذا المجال، تشير عادة إلى " الأدوية المزيّفة " التي تشمل الأدوية المزعومة التي تكون مكوّناتها عديمة المفعول أو يكون مفعولها أقلّ مما هو مبيّن عليها أو أكثر منه أو مختلفاً عنه أو التي انتهت صلاحيتها،
    The General Assembly, the Economic and Social Council, the Conference of the Parties and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice have mandated UNODC to step up its evidence-based technical assistance, particularly in the areas of emerging crimes (such as cybercrime and trafficking in cultural property, fraudulent medicines and precious metals). UN 68- وقد كُلف المكتب من قبل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤتمر الأطراف ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بزيادة ما يقدمه من مساعدة تقنية قائمة على الأدلة، لا سيما في مجالات الجرائم المستجدة (مثل جرائم الفضاء الحاسوبي والاتجار بالممتلكات الثقافية والأدوية المغشوشة والمعادن النفيسة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus