"free from any" - Traduction Anglais en Arabe

    • دون أي
        
    • خالية من أي
        
    • بدون أي
        
    • وخالية من أي
        
    • بمنأى عن أي
        
    • بعيدا عن أي
        
    • خال من أي
        
    • خالصة من أي
        
    • بمعزل عن أية
        
    • تخلو من أي
        
    • متحررة من أي
        
    • دونما أي
        
    • خال من أية
        
    • الخالي من أي
        
    The courts exercise their judicial authority independently, free from any interference by any administrative organ, organization or individual. UN وتمارس المحاكم سلطاتها القضائية بصفة مستقلة دون أي تدخّل من أي جهاز إداري أو منظمة أو فرد.
    Together with a number of our partners we suggest that a comprehensive agreement be worked out aimed at preserving outer space as a zone free from any kind of weapons. UN ونقترح مع عدد من شركائنا إعداد اتفاق شامل يستهدف المحافظة على الفضاء الخارجي كمنطقة خالية من أي نوع من الأسلحة.
    As defined by the United Nations, it would mean the Territory drawing up its Constitution free from any outside involvement. UN وحسبما عرفته الأمم المتحدة، فإنه يعني أن الإقليم يصيغ دستوره بدون أي مشاركة خارجية.
    3. The non-expendable property disclosed in note 16 to the financial statements was owned by the organization and was free from any charge. UN 3 - وكانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 16 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي دين.
    5. Provide firm support for the inter-Congolese dialogue and ensure that it is free from any external interference, open, representative and inclusive; UN 5 - يؤيد بقوة عملية للحوار بين الأطراف الكونغولية تكون ذات طابع مفتوح وتمثيلي وشامل، بمنأى عن أي تدخل خارجي؛
    :: Consider reviewing regulations and practices applicable to the monitoring bodies for the benefit of judges and prosecutors in order to effectively guarantee the pursuit of justice free from any undue interference. UN النظر في استعراض اللوائح والممارسات المنطبقة على الهيئات الراصدة لصالح القضاة والنوّاب العامّين من أجل الضمان الفعّال للسعي إلى تحقيق العدالة بعيدا عن أي تدخل لا مسوِّغ له.
    There is a need for legally binding arrangements to keep outer space free from any weaponization and arms race. UN وثمة حاجة لترتيبات ملزمة قانوناً من أجل الحفاظ على فضاء خارجي خال من أي تسليح وسباق تسلح.
    As defined by the United Nations, it would mean the Territory drawing up its Constitution free from any outside involvement. UN فهو، كما عرّفته الأمم المتحدة، يعني أن يتولى الإقليم صوغ دستوره دون أي مشاركة خارجية.
    As defined by the United Nations, it would mean the territory drawing up its Constitution free from any outside involvement. UN فهو يعني، حسب تعريف الأمم المتحدة، أن يضع الإقليم دستوره دون أي مشاركة خارجية.
    As defined by the United Nations, it would mean the Territory drawing up its Constitution free from any outside involvement. UN فسيعني هذا الخيار، كما عرفته الأمم المتحدة، صياغة الإقليم لدستوره دون أي تدخل خارجي.
    Once you become full members in the League, with my help, you will be free from any corporate harassment. Open Subtitles بمجرد أن تصبح أعضاء كامل في الجامعة، مع مساعدتي، سوف تكون خالية من أي مضايقات الشركات.
    In order to learn airbending, I believe you require a calm, quiet environment, free from any distractions. Open Subtitles أجل من أجل تعلم التحكم في الهواء أعتقد بأنك تحتاجين إلى الهدوء و بيئة هادئة خالية من أي مشتتات للإنتباه
    As defined by the United Nations, it would mean the Territory drawing up its Constitution free from any outside involvement. UN وحسبما عرَّفته الأمم المتحدة، فإنه يعني أن الإقليم يصوغ دستوره بدون أي مشاركة خارجية.
    Nicaragua will always respect the will of the peoples -- the only teachers of their future, the only sovereigns of the political, social and economic model that they wish to choose for themselves, free from any hegemonic caprice of any Power. UN ستظل نيكاراغوا تحترم دائما إرادة الشعوب، إنها معلمة مستقبلها، إنها الوحيدة صاحبة السيادة في تحديد النموذج السياسي والاجتماعي والاقتصادي الذي ترغب في اختياره لنفسها، بدون أي هيمنة من أي قوة.
    3. The non-expendable property disclosed in note 15 to the financial statements was owned by the organization and was free from any charge. UN 3 - وكانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 15 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي دين.
    3. The non-expendable property disclosed in note 14 to the financial statements was owned by the organization and was free from any charge. UN 3 - كانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 14 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي رسوم.
    Also, they should include impartial professional action by the inspectors and the rest of the personnel of the IAEA secretariat, free from any pressure or interference that would undermine the Agency's effectiveness and credibility. UN كما أنها ينبغي أن تنطوي على إجراءات مهنية نزيهة يقوم بها المفتشون وسائر موظفي أمانة الوكالة بمنأى عن أي ضغوط أو تدخلات يمكن أن تقوض فعالية الوكالة ومصداقيتها.
    On the other hand, we emphasize that we strongly uphold our full sovereign and economic rights over our territorial waters and exclusive economic zone and our freedom to exploit our natural resources, be they on land or in the deep sea, free from any designs or threats. UN من جهة ثانية، نؤكد تمسكنا بكامل حقوقنا السيادية والاقتصادية في مياهنا الإقليمية ومنطقتنا الاقتصادية الخالصة، وبحرية استثمار ثرواتنا الطبيعية في البر والبحر، بعيدا عن أي أطماع أو تهديد.
    With the recent positive developments in South Africa paving the way for the total eradication of apartheid at its roots, we expect that the international community and this Organization will show their decisive support for a Cyprus solution free from any separatist manifestations. UN نتوقع، بالنظر إلى التطــــورات اﻹيجابية اﻷخيرة في جنوب افريقيا، التي تمهد الطريق إلى استئصال الفصل العنصري بالكامل من جــــذوره، أن يبدي المجتمع الدولي وهذه المنظمة دعما حاسمـا لحل مشكلة قبرص على نحو خال من أي مظهر من مظاهر الانفصالية.
    Therefore, the seller had breached its obligation under article 30 CISG as well as its obligation under article 41 CISG to deliver the good free from any right or claim of a third party. UN ومن ثم فإنَّ البائع قد خالف التزامه بموجب المادة 30 من اتفاقية البيع فضلا عن التزامه بموجب المادة 41 من اتفاقية البيع بأن يسلِّم البضائع خالصة من أي حق أو ادعاء للغير.
    However, abolition would have to go hand in hand with an end to American antagonism of Cuba, which would allow the country to progress economically and socially, free from any threat to its sovereignty. UN بيد أن الإلغاء يجب أن يسير جنبا إلى جنب مع وضع حد للعداء الأمريكي تجاه كوبا بما يتيح للبلد بأن يتقدم اقتصاديا واجتماعيا، بمعزل عن أية تهديدات لسيادته.
    Safeguards and mechanisms should be in place to enable victims, health and legal professionals to report allegations and evidence of torture and other ill-treatment in an environment free from any harassment, intimidation or retaliation and in a manner compliant with their duties of confidentiality. UN وينبغي وجود ضمانات وآليات تمكن الضحايا والأخصائيين الصحيين والقانونيين من الإبلاغ عن ادعاءات وأدلة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة، في بيئة تخلو من أي تحرش أو تخويف أو انتقام، وعلى نحو يتمشى مع واجبهم في المحافظة على السرية.
    It allows all religions to publicly manifest their own identity, free from any pressure to hide or disguise it. UN وتسمح لجميع الأديان بالتعبير علنا عن هوياتها، متحررة من أي ضغط لإخفائها أو تمويهها.
    Emphasizing its objective of promoting better relations among all States and contributing to creating conditions in which their people can live in true and lasting peace, free from any threat to or attack against their security, UN وإذ يؤكد على هدفه المتمثل في التشجيع على إيجاد علاقات أفضل فيما بين جميع الدول والمساهمة في تهيئة الأوضاع التي تستطيع فيها شعوبها العيش في ظل سلام حقيقي ودائم دونما أي تهديد لأمنها أو اعتداء عليه،
    It is the duty of an employer of any person to ensure that the work place is free from any unnecessary hazards to health and from avoidable dangers to the physical and psychological integrity of workers. UN من واجب أي صاحب عمل يستخدم أشخاصا أن يضمن أن مكان العمل خال من أية أخطار - لا داعي لها - على الصحة ومن أية أخطار - يمكن تحاشيها - على السلامة البدنية والنفسية للعاملين.
    As recommended already by CERD, Algeria recommended that Tonga enact laws to protect women in employment free from any form of discrimination. UN وأوصت الجزائر، مثلما أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري من قبل، بأن تسن تونغا القوانين التي تحمي حق المرأة في العمل الخالي من أي شكل من أشكال التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus