iv. Creating a climate conducive to free political activity and Functioning of State Institutions | UN | ' 4` تهيئة مناخ موات للعمل السياسي الحر ولسير عمل مؤسسات الدولة |
free political activity and a willingness to respect the right of others to hold opinions different from one's own are prerequisites for peace. | UN | فالنشاط السياسي الحر والاستعداد لاحترام حق اﻵخرين في اعتناق أفكار مختلفة عن آرائهم هما شرطان أساسيان لتحقيق السلم. |
The question of the incorporation of those armed formations into future national security forces as well as their actions in ensuring or curtailing free political activity within their regions has been a subject of debate and controversy during the period under review. | UN | وتطرق النقاش والجدل أثناء الفترة المستعرضة إلى مسألة دمج تشكيلات القوات هذه في قوات أمن وطنية في المستقبل وكذلك إلى ما تقوم به تلك القوات من أعمال لضمان النشاط السياسي الحر أو الحد منه ضمن مناطق تلك التشكيلات. |
(b) To allow unimpeded access to the areas under their control to all political forces in the country, in order to ensure free political activity in the whole territory of Mozambique; | UN | )ب( أن تتيح لجميع القوى السياسية في البلد إمكانية الوصول دون عوائق الى المناطق الخاضعة لسيطرتها، بغية كفالة قيام نشاط سياسي حر في إقليم موزامبيق بأسره؛ |
In this context, it reaffirms its call to all parties, especially the Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO), to allow unimpeded access to the areas under their control to all political forces in the country, in order to ensure free political activity throughout Mozambique. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكـد من جديد نداءه إلى جميع اﻷطراف، وخاصة حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، لكي تتيح سبيل وصول ميسور أمام جميع القوى السياسية في البلد إلى المناطق التي تقع تحــت سيطرتهـا، ضمانـــا لممارسة النشاط السياسي بحرية في جميع أنحاء موزامبيق. |
South Africa is peopled by a majority that is not familiar with a democratic tradition, its rights and its responsibilities. South Africa today is a country which unfortunately is too familiar with violence and repression. Millions of South Africans know only a system which forbade free political expression and dealt harshly with those who challenged it. | UN | إن جنوب افريقيا تعيش فيها أغلبية لا عهد لها بالتقاليد الديمقراطيــــة، أو بما لها من حقوق وما عليها من مسؤوليات ولسوء الطالع فإن جنوب افريقيا اليوم بلد يألف أعمال العنف والقمع فالملايين من شعب جنوب افريقيا لا يعرفــــون إلا نظاما حرمهم من التعبير السياسي الحر وعامل جميع الذين تحدوه بقسوة. |
In that connection, the leaders of Bantustans such as KwaZulu, Bophuthatswana and the Ciskei must be prevailed upon to allow free political activity in those areas and end the unacceptable situation in which leaders and activists from ANC and the democratic movement as a whole were routinely attacked and even assassinated. | UN | ولا بـد، في هـذا الصدد، مـن ممارسة الضغط على قادة البانتوستانات مثل كوازولو وبوبهوثاتسوانا وسيسكاي للسماح بممارسة النشاط السياسي الحر في تلك المناطق وإنهاء الحالة غير المقبولة التي كان يتعرض فيها قادة ومناضلي المؤتمر الوطني الافريقي والحركة الديمقراطية بصفة عامة إلى الهجوم وحتى الاغتيال بشكل مستمر. |
Due attention should be given to the importance for a democratic society of allowing free political debate and, accordingly, to the fact that public figures must expect to tolerate a greater degree of criticism than private individuals. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لضرورة أن يسمح المجتمع الديمقراطي بالجدل السياسي الحر وبالتالي فإنه يجب أن يتوقع من الشخصيات العامة أن تبدي تسامحا إزاء تعرضها لدرجة من النقد تفوق ما يتعرض له اﻷفراد العاديون. |
Several key pieces of legislation establishing legal and institutional frameworks have been adopted, and efforts continued for the promotion of a culture of free political dialogue and resolution of bilateral issues. | UN | وسُن عدد من التشريعات التي تُنشئ الأطر القانونية والمؤسسية، وتواصلت الجهود المبذولة لإشاعة ثقافة من الحوار السياسي الحر وتسوية المسائل الثنائية. |
We are encouraged by the adoption of important legislation to establish the legal and institutional frameworks as well as the continued efforts in promoting a culture of free political dialogue and resolution of bilateral issues. | UN | ولقد تشجعنا باعتماد تشريعات هامة لإقامة الأطر القانونية والمؤسسية، فضلا عن الجهود الدؤوبة للنهوض بثقافة الحوار السياسي الحر وحل المسائل الثنائية. |
In the run-up to the elections in April next year, it is especially important that everything be done to stop the violence in order to provide an atmosphere for free political activity. | UN | وفي فترة ما قبل الانتخابات، المقرر إجراؤها قبل نيسان/أبريل من العام القادم، من الضروري على وجه الخصوص فعل كل شيء لوضع حد للعنف بغية تهيئة الجو اللازم لممارسة النشاط السياسي الحر. |
This long lasting democratic " Kgotla " system, passed on from generation to generation has provided a strong base on which to build, with free political debate encouraged at all levels. | UN | وقد أرسى نظام " الكغوتالا/Kgotla " الديمقراطي المتوارث جيلاً عن جيل منذ أمد طويل أساساً قوياً يمكن الإفادة منه، مع تشجيع الحوار السياسي الحر على كل المستويات. |
...property, and free political opinion... | Open Subtitles | ... الملكية، والرأي السياسي الحر... |
158. During the period leading to the elections, numerous non-governmental organizations worked closely with local churches and community groups, focusing on access to voter education, free political activity, provision of voter identification and a host of other election details. | UN | ١٥٨- وخلال الفترة المؤدية إلى الانتخابات عملت منظمات غير حكومية عديدة عن كثب مع الكنائس المحلية وجماعات المجتمع المحلي، مركزة على الوصول إلى توعية الناخبين والنشاط السياسي الحر وتقديم هويات الناخبين ومجموعة من التفاصيل الانتخابية اﻷخرى. |
" The release of hundreds of political prisoners during this past year has significantly contributed to the efforts to create the atmosphere of reconciliation and free political activity that is so essential for the conduct of negotiations and for the holding of free and fair elections. | UN | »إن اﻹفراج عن مئات السجناء السياسيين خلال العام الماضي أسهم إسهاما كبيرا في الجهود الرامية إلى تهيئة الظروف الملائمة للمصالحة والنشاط السياسي الحر التي تعد أساسية لسير المفاوضات وإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
158. During the period leading to the elections, numerous non-governmental organizations worked closely with local churches and community groups, focusing on access to voter education, free political activity, provision of voter identification and a host of other election details. | UN | ١٥٨- وخلال الفترة المؤدية إلى الانتخابات عملت منظمات غير حكومية عديدة عن كثب مع الكنائس المحلية وجماعات المجتمع المحلي، مركزة على الوصول إلى توعية الناخبين والنشاط السياسي الحر وإعداد هويات الناخبين ومجموعة من التفاصيل الانتخابية اﻷخرى. |
9. Regardless of progress made towards establishing legal and institutional frameworks, promotion of a culture of free political dialogue will remain essential for the Timorese nation to derive full benefits from the democratic institutions and procedures that are being established. | UN | 9 - وبصرف النظر عن التقدم المحرز نحو إنشاء الأطر القانونية والمؤسسية، ستظل إشاعة ثقافة الحوار السياسي الحر أمرا لا غنى عنه لكي تستمد الأمة التيمورية فوائد كاملة من المؤسسات والإجراءات الديمقراطية الجاري إنشاؤها. |
" (b) To allow unimpeded access to the areas under their control to all political forces in the country, in order to ensure free political activity in the whole territory of Mozambique; | UN | " )ب( أن تتيح لجميع القوى السياسية في البلد إمكانية الوصول دون عائق الى المناطق الخاضعة لسيطرتها، بغية كفالة قيام نشاط سياسي حر في إقليم موزامبيق بأسره؛ |
(b) To allow unimpeded access to the areas under their control to all political forces in the country, in order to ensure free political activity in the whole territory of Mozambique; | UN | )ب( أن تتيح لجميع القوى السياسية في البلد إمكانية الوصول دون عوائق الى المناطق الخاضعة لسيطرتها، بغية كفالة قيام نشاط سياسي حر في إقليم موزامبيق بأسره؛ |
In this context, it reaffirms its call to all parties, especially the Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO), to allow unimpeded access to the areas under their control to all political forces in the country, in order to ensure free political activity throughout Mozambique. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكـد من جديد نداءه إلى جميع اﻷطراف، وخاصة حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، لكي تتيح سبيل وصول ميسور أمام جميع القوى السياسية في البلد إلى المناطق التي تقع تحــت سيطرتهـا، ضمانـــا لممارسة النشاط السياسي بحرية في جميع أنحاء موزامبيق. |
The leaders of Bophuthatswana, Ciskei and KwaZulu, therefore, must be prevailed upon to allow free political activity in areas under their control in order to eliminate the " no-go " areas where ANC leaders and activists engaged in legitimate and peaceful political activity were being routinely attacked and even assassinated. | UN | ولذلك يجب إقناع بوبوتاتسوانا وسيسكي وكوازولو بالسماح بممارسة النشاط السياسي بحرية في المناطق الواقعة تحت سيطرتها، وذلك من أجل إلغاء المناطق " المحظورة " التي يتعرض فيها زعماء المؤتمر الوطني الافريقي ومناضلوه الذين يمارسون نشاطا سياسيا مشروعا وسلميا لهجوم روتيني بل وللقتل أيضا. |