Despite having endured more than 30 years of suffering at the hands of Morocco, they remained steadfast in their quest for freedom and self-determination. | UN | وعلى الرغم من أنهم تكبدوا المعاناة طيلة 30 سنة على أيدي المغرب فإنهم ما انفكوا ثابتين على سعيهم إلى الحرية وتقرير المصير. |
Revulsion against terrorism should not therefore be used for political ends to suppress genuine popular movements striving for freedom and self-determination. | UN | ولذا لا ينبغي أن تُستغل النقمة ضد الإرهاب لأغراض سياسية في قمع الحركات الشعبية الصادقة من أجل الحرية وتقرير المصير. |
Honduras had supported all initiatives intended to help peoples in their struggle for freedom and self-determination. | UN | وأوضح أن هندوراس تؤيد جميع المبادرات الرامية إلى مساعدة الشعوب في نضالها من أجل الحرية وتقرير المصير. |
Just as spousal abuse was no mere domestic matter, colonialism was an international crime that required the intervention of all countries that defended freedom and self-determination. | UN | وكما أن إساءة المعاملة الزوجية ليست مجرد مسألة عائلية، فكذلك الاستعمار جريمة دولية تتـطلب تدخل جميع البلدان المدافعة عن الحرية وتقرير المصير. |
People who take to the streets for freedom and self-determination must see first-hand that they, too, can succeed with the help of their ideas, their creativity and their commitment. | UN | إن الناس التي نزلت إلى الشوارع من أجل الحرية وتقرير المصير يجب أن ترى بصورة مباشرة أنها، أيضا، يمكن أن تنجح بمساعدة أفكارها وإبداعاتها والتزامها. |
While people are seizing the opportunity to build a better future for themselves in freedom and self-determination in a growing number of countries around the world, millions in the Horn of Africa are struggling to survive. | UN | وبينما تغتنم الشعوب الفرصة لبناء مستقبل أفضل لها في الحرية وتقرير المصير في عدد متزايد من البلدان في مختلف أنحاء العالم، فإن الملايين في القرن الأفريقي ما زالوا يناضلون من أجل البقاء على قيد الحياة. |
It was my country's privilege to be associated at the regional and global levels with the struggle against apartheid and for freedom and self-determination on the continent. | UN | وقد حظيت بلادي بامتياز الارتباط على المستويين اﻹقليمي والعالمي بالنضال ضد الفصل العنصري ومن أجل الحرية وتقرير المصير في القارة. |
Our eastern neighbour has mastered the black art of state terrorism in Kashmir, utilizing the tactics of crack-downs, custodial killings, disappearances, arson, torture and rape, as tools of repression against the Kashmiri people’s struggle for freedom and self-determination. | UN | وجارنا الشرقي بارع في ممارسة هذا العمل اﻷسود ﻹرهاب الدولة في كشمير، ويستعمل الاجراءات الصارمة، والقتل باسم الحماية والاضفاء القسري وإحراق المباني والتعذيب والاغتصاب، كوسائل للقمع ضد شعب كشمير الذي يناضل من أجل الحرية وتقرير المصير. |
As the Special Committee examines the political, economic and social conditions in the small island Non-Self-Governing Territories, I wish you every success in your deliberations, and express the sincere hope that the objectives of freedom and self-determination will be achieved. | UN | ونظرا لأن اللجنة الخاصة تدرس الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في أقاليم الجزر الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فإنني أتمنى لكم كل نجاح في مداولاتكم، وآمل بإخلاص في أن يتحقق هدفي الحرية وتقرير المصير. |
My country is of the view that international efforts to eliminate terrorism will be to no avail as long as terrorism is not defined internationally, fairly, democratically and scientifically by the States Members of the United Nations in such a way as to differentiate between it and the legitimate rights of peoples to freedom and self-determination. | UN | ترى بلادي أنه لن تكون هناك أية جدوى من وراء أية جهود دولية للقضاء على الإرهاب ما لم يتم تعريف الإرهاب تعريفا دوليا نزيها وديمقراطيا وعلميا من قِبل الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، بما يضمن التمييز بينه وبين الحقوق المشروعة للشعوب في الحرية وتقرير المصير. |
As the Special Committee examines the political, economic and social conditions in the small island Non-Self-Governing Territories, I wish you every success in your deliberations, and express the sincere hope that the objectives of freedom and self-determination will be achieved. | UN | ونظرا لأن اللجنة الخاصة تدرس الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في أقاليم الجزر الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فإنني أتمنى لكم كل نجاح في مداولاتكم، وآمل بإخلاص في أن يتحقق هدفي الحرية وتقرير المصير. |
Subjected to an Israeli-imposed blockade, the situation of Palestinians in Gaza was particularly dire: deprived of clean drinking water, food, medicine, clothing and shelter, people in Gaza were denied their most fundamental rights including, first and foremost, the rights to freedom and self-determination. | UN | أما حالة الفلسطينيين في غزة الذين يخضعون لحصار مفروض من جانب إسرائيل، فهي خطيرة بشكل خاص حيث أنهم محرومون من مياه الشرب النظيفة، ومن الغذاء، والدواء، ومن الملبس والمأوى. بل إن السكان في غزة يحرمون أولا وقبل كل شيء من أبسط حقوقهم الأساسية وفي طبيعتها حقهم في الحرية وتقرير المصير. |
The status of Puerto Rico was not a domestic matter to be settled by the United States and Puerto Rico, as claimed by the United States; it must be settled in the General Assembly of the United Nations, the custodian of freedom and self-determination of peoples. | UN | وحالة بورتوريكو ليست مسألة محلية كي تفصل فيها الولايات المتحدة وبورتوريكو لوحدهما، كما تدّعي الولايات المتحدة. وإنما يجب تسويتها داخل الجمعية العامة للأمم المتحدة التي وضعت حقوق الشعوب في الحرية وتقرير المصير في عهدتها. |
" Twenty years have passed since the armed forces of the Republic of Indonesia illegally invaded and occupied the Non-Self-Governing Territory of East Timor, thus interrupting its process of decolonization and brutally thwarting the wishes of its people for freedom and self-determination. | UN | " مرت عشرون عاما منذ أن قامت القوات المسلحة لجمهورية اندونيسيا بغزو إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالاستقلال الذاتي واحتلاله على نحو غير مشروع، وعطﱠلت بذلك عملية إزالة الاستعمار في هذا الاقليم وحطﱠمت على نحو وحشي رغبة شعبه في الحرية وتقرير المصير. |
Based on that belief, it has always supported all United Nations resolutions calling upon the warring parties to negotiate to find appropriate solutions to build a lasting and comprehensive peace in the region -- a sustainable peace that guarantees the freedom and self-determination of the Palestinian people without compromising the security of the State of Israel. | UN | وبناء على هذا الاعتقاد، دعمت دائما جميع قرارات الأمم المتحدة التي تدعو الأطراف المتحاربة إلى التفاوض من أجل إيجاد الحلول المناسبة لبناء سلام دائم وشامل في المنطقة - سلام مستدام يضمن الحرية وتقرير المصير للشعب الفلسطيني دون المساس بأمن دولة إسرائيل. |
The ongoing lack of accountability and justice further undermines the possibilities for a successful peace process aimed at finally bringing an end to this tragic, prolonged conflict by ending the Israeli occupation since 1967 of the Palestinian territory, including East Jerusalem, and ensuring that the Palestinian people realize their inalienable right to freedom and self-determination in their viable independent State. | UN | يزيد انعدام المساءلة وغياب العدالة المستمران من تقويض احتمالات إنجاز عملية ناجحة للسلام تهدف في نهاية المطاف إلى وضع حد لهذا الصراع المأساوي الذي طال أمده بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي المستمر منذ عام 1967 للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، وكفالة نيل الشعب الفلسطيني لحقه غير القابل للتصرف في الحرية وتقرير المصير في دولته المستقلة التي تملك مقومات البقاء. |
It further elaborated on this point in its resolution 3103 (XXVIII) of 12 December 1973 entitled " Basic principles of the legal status of the combatants struggling against colonial and alien domination and racist regimes " , in which the Assembly recognized that combatants struggling for freedom and self-determination were entitled to the application of the provisions of the Third and Fourth Geneva Conventions of 1949. | UN | كما توسعت الجمعية العامة في هذه النقطة في قرارها 3103 (د-28) المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1973 والمعنون " المبادئ الأساسية المتعلقة بالمركز القانوني للمقاتلين الذين يكافحون السيطرة الاستعمارية والأجنبية والنظم العنصرية " ، الذي أقرت فيه بأن المقاتلين الذين يكافحون من أجل الحرية وتقرير المصير تسري عليهم أحكام اتفاقيتي جنيف الثالثة والرابعة لعام 1949(51). |