"freedom of conscience and religious organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • بحرية الوجدان والمنظمات الدينية
        
    • حرية الوجدان والمنظمات الدينية
        
    • حرية الضمير والمنظمات الدينية
        
    • بحرية الضمير والمنظمات الدينية
        
    • حرية العبادة والتنظيمات الدينية
        
    It further stated that article 37 of the law " On the freedom of conscience and religious organizations, " on the basis of which the written warning was issued, did not provide for the right of religious organizations to appeal such warnings. UN كما أفادت بأن المادة 37 من القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " ، التي صدر الإنذار الخطي بناءً عليها، لا تنص على حق المنظمات الدينية في الطعن في مثل هذه الإنذارات.
    He was reminded that the law " On the freedom of conscience and religious organizations " did not provide for the possibility of appealing a written warning issued to a religious organization; the procedure for the development of draft laws in Belarus was explained. UN وذُكِّر صاحب البلاغ بأن القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " لا ينص على إمكانية الطعن في إنذار خطي موجه إلى منظمة دينية؛ وشُرح له الإجراء المتبع لإعداد مشاريع القوانين في بيلاروس.
    Therefore, there was no need to amend the law " On the freedom of conscience and religious organizations. " UN وبالتالي، ما من حاجة إلى تعديل القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " .
    117. In 2009 the freedom of conscience and religious organizations Act was adopted. UN 117- واعتُمد في عام 2009 قانون حرية الوجدان والمنظمات الدينية.
    145. The juridical basis for implementing the right to freedom of conscience and religion has been the new wording of article 50 of the Ukrainian Constitution and the Ukrainian Act on freedom of conscience and religious organizations adopted as long ago as 1991. UN ٥٤١- ويكمن اﻷساس القضائي لتنفيذ الحق في حرية الوجدان والدين في الصياغة الجديدة للمادة ٠٥ من الدستور اﻷوكراني والقانوني اﻷوكراني بشأن حرية الوجدان والمنظمات الدينية المعتمد مبكراً في عام ١٩٩١.
    The Act on freedom of conscience and religious organizations was adopted early on, during the first years of independence, and is in full compliance with the relevant international law. UN واعتُمد قانون حرية الضمير والمنظمات الدينية مبكرا خلال السنوات الأولى للاستقلال، ويمتثل امتثالا تاما للقانون الدولي ذي الصلة.
    71. By letter dated 11 April 2003, the Special Rapporteur informed the Government of Kyrgyzstan of a report that the second draft of a bill on freedom of conscience and religious organizations contained provisions which would make the exercise of freedom of religion or belief subject to a registration procedure; it would also allow alternative military service only for members of certain religions. UN 71 - في رسالة مؤرخة 11 نيسان/أبريل 2003، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة القيرغيزية معلومات مفادها أن المشروع الثاني من القانون " المتعلق بحرية الضمير والمنظمات الدينية " يتضمن أحكاما تجعل ممارسة حرية الدين أو المعتقد مرهونة بإجراءات التسجيل.
    It further stated that article 37 of the law " On the freedom of conscience and religious organizations, " on the basis of which the written warning was issued, did not provide for the right of religious organizations to appeal such warnings. UN كما أفادت بأن المادة 37 من القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " ، التي صدر الإنذار الخطي بناءً عليها، لا تنص على حق المنظمات الدينية في الطعن في مثل هذه الإنذارات.
    He was reminded that the law " On the freedom of conscience and religious organizations " did not provide for the possibility of appealing a written warning issued to a religious organization; the procedure for the development of draft laws in Belarus was explained. UN وذُكِّر صاحب البلاغ بأن القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " لا ينص على إمكانية الطعن في إنذار خطي موجه إلى منظمة دينية؛ وشُرح له الإجراء المتبع لإعداد مشاريع القوانين في بيلاروس.
    Therefore, there was no need to amend the law " On the freedom of conscience and religious organizations. " UN وبالتالي، ما من حاجة إلى تعديل القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " .
    10. The Government of Belarus stated that its policy in the sphere of confessional relations is regulated by the Law on freedom of conscience and religious organizations, which guarantees equality and non-discrimination to all religions before the law. UN ١٠ - ذكرت حكومة بيلاروس أن سياستها العامة في مجال العلاقات الطائفية تُنظم بموجب القانون المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية الذي يكفل المساواة وعدم التمييز لجميع الأديان أمام القانون.
    (22) The Committee notes that the provisions of the freedom of conscience and religious organizations Act require religious organizations and associations to be registered in order to be able to manifest their religion or belief. UN (22) وتلاحظ اللجنة أن الأحكام المتعلقة بحرية الوجدان والمنظمات الدينية تشترط تسجيل المنظمات والجمعيات الدينية حتى تستطيع الجهر بدينها أو عقيدتها.
    In September 1998, new charges were brought under the 1997 Act on freedom of conscience and religious organizations in respect of the proselytizing activities of the Jehovah's Witnesses, which were deemed illegal on the grounds that they foster religious discord and are a threat to Russian family life. UN وفي أيلول/سبتمبر 1998 شرع في ملاحقتهم مجدداً بموجب قانون عام 1997 المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية إذ تعتبر أنشطة مبشري شهود يهوه غير قانونية لأنها تحرض على الشقاق الديني وتهدد حياة الأسرة الروسية.
    2.3 According to article 37, part 2, of the law " On the freedom of conscience and religious organizations, " if the violations indicated in the written warning are not addressed within six months or are repeated within a year, the registering body can initiate a judicial procedure for the dissolution of the religious organisation. UN 2-3 وحسب الجزء 2 من المادة 37 من القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " ، إذا لم تعالج الانتهاكات المبينة في الإنذار الخطي في غضون ستة أشهر أو إذا تكررت في غضون سنة، يمكن لهيئة التسجيل رفع دعوى قضائية لحل المنظمة الدينية.
    He adds that despite his numerous requests to the public authorities with the right of legislative leadership to amend the law " On the freedom of conscience and religious organizations, " the `conflict of laws' remains unsolved and it is impossible for religious organizations to avail themselves of the constitutional right to judicial protection. UN ويضيف أنه على الرغم من طلباته المتعددة الموجهة إلى السلطات العامة التي لها الحق في اتخاذ المبادرات التشريعية من أجل تعديل القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " ، ما زال " تنازع القوانين " دون حل ويظل من المستحيل بالنسبة للمنظمات الدينية أن تستفيد من الحق الدستوري في الحماية القضائية.
    34. IRPP noted that in the summer of 2009, amendments to the Draft Law on freedom of conscience and religious organizations were approved by Parliament after the first reading of the document. UN 34- وأشار المعهد إلى أن البرلمان وافق في صيف عام 2009، بعد القراءة الأولى، على تعديلات على مشروع قانون حرية الوجدان والمنظمات الدينية.
    2.8 On 30 June 1998, the Court dismissed the author's claim, allegedly on the ground of the provisions of article 14 of the Law on freedom of conscience and religious organizations. UN 2-8 وفي 30 حزيران/يونيه 1998، رفضت المحكمة إدعاء صاحبة البلاغ، بالاستناد، حسب المزاعم، إلى أحكام المادة 14 من قانون حرية الوجدان والمنظمات الدينية.
    He also asked about the general principles of the bill to amend the 2008 freedom of conscience and religious organizations Act. UN وسأل أيضاً عن التوجهات العامة لمشروع القانون المتعلق بتعديل قانون عام 2008 بشأن " حرية الوجدان والمنظمات الدينية " .
    The main legislation on freedom of conscience, freedom of beliefs and religious organizations is the Federal Law N125FZ, " On freedom of conscience and religious organizations " , of 26 September 1997. UN وأهم تشريع في مجال حرية الضمير وحرية المعتقد والمنظمات الدينية هو القانون الاتحادي N125-FZ " بشأن حرية الضمير والمنظمات الدينية " الصادر في 26 أيلول/سبتمبر 1997.
    37. Matters concerning the practical implementation of the constitutional right to freedom of conscience are regulated by the freedom of conscience and religious organizations Act of 23 April 1991. UN 37- وينظم " قانون حرية الضمير والمنظمات الدينية " المؤرخ 23 نيسان/أبريل 1991 المسائل المتعلقة بالتطبيق العملي للحق الدستوري في حرية الضمير.
    38. Article 31 of the freedom of conscience and religious organizations Act of 23 April 1991 provides that officials and citizens who violate legislation on freedom of conscience and religious organizations bear liability, as established in Ukrainian legislation. UN 38- وتنص المادة 31 من " قانون حرية الضمير والمنظمات الدينية " الصادر في 23 نيسان/أبريل 1991 على أن المسؤولين والمواطنين الذين ينتهكون التشريعات المتعلقة بحرية الضمير والمنظمات الدينية يتحملون المسؤولية، كما تنص التشريعات الأوكرانية.
    The Act " On freedom of conscience and religious organizations " clearly defines the role and status of religious organizations and their interaction with State authorities and also guarantees citizens full rights to practise their religion and carry out rites, rituals and pilgrimages to holy sites, both individually and in groups. UN ويحدد قانون حرية العبادة والتنظيمات الدينية بشكل دقيق دور التنظيمات الدينية ومركزها، وتعاونها مع الهيئات الحكومية، ويضمن كذلك بشكل كامل حق المواطنين في اعتناق دياناتهم وممارسة شعائرهم وطقوسهم الدينية، والحج إلى الأماكن المقدسة على إنفراد أو في مجموعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus