"freedom of navigation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • حرية الملاحة في
        
    • بحرية الملاحة في
        
    • وحرية الملاحة في
        
    However, its main objective was to enhance the peace and security of the region and secure freedom of navigation in the Indian Ocean for all time. UN غير أن هدفه الرئيسي يتمثل في تحسين السلم واﻷمن في المنطقة وضمان حرية الملاحة في المحيط الهندي في كل وقت.
    It might also consider the concept of freedom of navigation in the Indian Ocean in ways that were in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN كما يمكنها أن تنظر في مفهوم حرية الملاحة في المحيط الهندي بطرق تتماشى مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    13. freedom of navigation in the high seas in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea was reaffirmed. UN ٣١ - أعيد تأكيد حرية الملاحة في أعالي البحار وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Ships of all States enjoy freedom of navigation in the exclusive economic zone, while coastal States have jurisdiction with regard to the protection and preservation of the marine environment. UN وتتمتع سفن كافة الدول بحرية الملاحة في المناطق الاقتصادية الخالصة، بينما تملك الدول الساحلية الولاية فيما يختص بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    Also to be noted are the declarations, reservations and objections deposited in relation to the Basel Convention concerning the exercise of the right of innocent passage and freedom of navigation in the exclusive economic zone. UN ومن الجدير أيضا ملاحظة البيانات والتحفظات والاعتراضات التي أودعت بشأن اتفاقية بال فيما يتعلق بممارسة حق المرور البريء وحرية الملاحة في المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    These acts of the United States have seriously infringed upon China's sovereignty and its right to freedom of navigation in international waters, which constitutes blatant contempt of the norms governing international relations. UN وتمثل أفعال الولايــات المتحــدة هــذه تعديا خطيرا على سيادة الصين وحقها في حرية الملاحة في المياه الدولية، مما يشكل انتهاكا صارخا للمعايير التي تحكم العلاقات الدولية.
    Reaffirming the importance of the freedom of navigation in the high seas, including in the Indian Ocean, in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية حرية الملاحة في أعالي البحار، بما في ذلك الملاحة في المحيط الهندي، وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار،
    Any law or regulation adopted by littoral States should be in line with the Convention and the relevant rules of international law and should not undermine the principle of freedom of navigation in the sea area concerned. UN وينبغي لأي قانون أو نظام تعتمده الدول الساحلية أن يكون منسجماً مع الاتفاقية والأحكام ذات الصلة من القانون الدولي، وألا يقوِّض مبدأ حرية الملاحة في المنطقة البحرية المعنية.
    Moreover, the Turkish allegation regarding the obstruction of the freedom of navigation in the Aegean Sea is also unfounded, since Greece has always made clear that it does not intend to deprive ships of other nations of their right of innocent passage, in conformity with international law. UN وعلاوة على ذلك، فإن الزعم التركي فيما يتعلق بعرقلة حرية الملاحة في بحر إيجــه، هـو زعم لا يقوم على أساس أيضا، إذ أن اليونان أوضحت على الدوام أنها لا تنوي حرمان سفن الدول اﻷخرى من حقها في المرور البرئ، وفقا للقانون الدولي.
    Conscious of their responsibilities towards the international community as regards the maintenance of international peace and security as well as the safeguard of the freedom of navigation in a particularly sensitive region of the world, UN وشعورا منهما بمسؤولياتهما إزاء المجتمع الدولي فيما يخص حفظ السلام واﻷمن الدوليين، وكذلك المحافظة على حرية الملاحة في منطقة حساسة جدا من العالم،
    26. In resolution 48/82, the General Assembly had expressly reaffirmed the importance of the freedom of navigation in the high seas, including in the Indian Ocean, in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ٢٦ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٨٢ تؤكد صراحة أهمية حرية الملاحة في أعالي البحار، بما في ذلك الملاحة في المحيط الهندي، وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    The Argentine Republic wishes to reiterate that Decree 256/2010 fully complies with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea, and is not an obstacle to freedom of navigation in the Magellan Strait. UN وتود جمهورية الأرجنتين أن تؤكد مجددا أن المرسوم 256/2010 يتسق تماما مع قواعد القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وهو لا يشكل عقبة أمام حرية الملاحة في مضيق ماجلان.
    8. With the coming into force of the Convention on the Law of the Sea in 1994, the Ad Hoc Committee could also be a forum to consider issues relating to the full exercise of the freedom of navigation in the Indian Ocean by all nations which has been central to the Indian Ocean as a Zone of Peace initiative from its inception. UN ٨ - ومع سريان تنفيذ اتفاقية قانون البحار في عام ١٩٩٤، أمكن أيضا للجنة المخصصة أن تكون محفلا للنظر في المسائل المتعلقة بممارسة حرية الملاحة في المحيط الهندي من جانب جميع الدول التي كان لها دور رئيسي في مبادرة إعلان المحيط الهندي منطقة سلم منذ بدايتها.
    Reaffirming the importance of the freedom of navigation in the high seas, including in the Indian Ocean, in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea, 3/ UN وإذ تؤكد من جديد أهمية حرية الملاحة في أعالي البحار، بما في ذلك الملاحة في المحيط الهندي، وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار)٣( ،
    Consequently, a State party is not obliged to notify any other State or obtain authorization from it for simple passage through the territorial sea or the exercise of freedom of navigation in the exclusive economic zone by a vessel showing its flag and carrying a cargo of hazardous wastes. " UN وبالتالي، فإن الدولة العضو غير ملزمة بتقديم إخطار لأي دولة أخرى، أو بطلب إذن منها لمجرد عبور سفينة ترفع علمها وتحمل شحنة من النفايات الخطرة في البحر الإقليمي للدولة المعنية أو بشأن ممارستها حرية الملاحة في المنطقة الاقتصادية الخالصة لها " ().
    Consequently, a State party is not obliged to notify any other State or obtain authorization from it for simple passage through the territorial sea or the exercise of freedom of navigation in the exclusive economic zone by a vessel showing its flag and carrying a cargo of hazardous wastes " . UN وبالتالي، فإن الدولة العضو غير ملزمة بتقديم إخطار لأي دولة أخرى، أو بطلب إذن منها لمجرد عبور سفينة ترفع علمها وتحمل شحنة من النفايات الخطرة في البحر الإقليمي للدولة المعنية أو بشأن ممارستها حرية الملاحة في المنطقة الاقتصادية الخالصة لها " ().
    Consequently, a State party is not obliged to notify any other State or obtain authorization from it for simple passage through the territorial sea or the exercise of freedom of navigation in the exclusive economic zone by a vessel showing its flag and carrying a cargo of hazardous wastes. " UN وبالتالي، فإن الدولة العضو غير ملزمة بتقديم إخطار لأي دولة أخرى، أو بطلب إذن منها لمجرد عبور سفينة ترفع علمها وتحمل شحنة من النفايات الخطرة في البحر الإقليمي للدولة المعنية أو بشأن ممارستها حرية الملاحة في المنطقة الاقتصادية الخالصة لها " ().
    The US course correction is being dictated by another consideration as well: America has nothing to gain from taking sides in China’s disputes with its neighbors – unless, of course, US interests are directly at stake, as in the South China Sea, where Chinese maritime claims threaten freedom of navigation in some of the world’s most heavily trafficked shipping lanes. News-Commentary وهناك اعتبار آخر أيضاً يملي على الولايات المتحدة تصحيح مسارها: فأميركا لن تجني أي شيء من الانحياز إل أي جانب في النزاعات بين الصين وجيرانها ــ ما لم تتعرض مصالح الولايات المتحدة بشكل مباشر للخطر بطبيعة الحال، كما هي الحال في بحر الصين الجنوبي حيث تهدد المطالبات البحرية الصينية حرية الملاحة في أكثر ممرات الشحن البحرية كثافة مرورية على مستوى العالم.
    According to the statement, Ukrainian and Russian military ships and trade vessels enjoy the freedom of navigation in the Sea of Azov and the Strait of Kerch; however, military ships under the flags of other States can enter the Sea of Azov and navigate through the Strait of Kerch only by an invitation of Ukraine or the Russian Federation agreed with the other State. UN واستنادا إلى البيان، تتمتع البوارج الحربية والسفن التجارية لأوكرانيا والاتحاد الروسي بحرية الملاحة في بحر أزوف ومضيق كيــرش؛ غير أن البــــوارج الحربية الحاملة لأعلام دول أخرى لا يمكنها ولوج بحر أزوف والإبحار عبر مضيق كيرش إلا بدعوة من أوكرانيا أو الاتحاد الروسي، وبموافقة الدولة الأخرى.
    That Convention provides for ships of all States to enjoy the right of innocent passage through territorial seas and freedom of navigation in the waters beyond the territorial sea. UN وتنص الاتفاقية على تمتع سفن جميع الدول بحق المرور البريء عبر البحار الإقليمية، وحرية الملاحة في المياه خارج نطاق البحار الإقليمية.
    We should therefore avoid a situation in which measures to preserve the marine environment restrict the right of innocent passage through territorial waters and the freedom of navigation in exclusive economic zones. UN ولذلك، ينبغي لنا أن نتجنب نشوء حالة تؤدي فيها تدابير الحفاظ على البيئة البحرية إلى تقييد حق المرور البريء في المياه الإقليمية وحرية الملاحة في المناطق الاقتصادية الخالصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus