It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أياً كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
" Emphasizing also that article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights permits no limitations on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice " | UN | " وإذ تشدد أيضا على أن المادة ١٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تجيز أية قيود على حرية الفكر والضمير أو حرية اتخاذ أو اعتناق اﻹنسان أي دين أو معتقد يختاره " ، |
Fundamental rights: Bangladesh has, through legislative and executive measures, ensured freedom of speech and expression, freedom of the press, and freedom of thought and conscience. | UN | الحقوق الأساسية: كفلت بنغلاديش، من خلال التدابير التشريعية والتنفيذية، حرية الكلام والتعبير، وحرية الصحافة، وحرية الفكر والضمير. |
32. The non—governmental organizations believe that, although the right of the child to freedom of thought and conscience are among the child's basic rights, freedom of religion has several implications. | UN | 32- وترى المنظمات غير الحكومية أن حق الطفل في حرية التفكير والوجدان هما من الحقوق الأساسية له إلا أن حرية الدين تحمل في طياتها أكثر من معنى. |
It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
Substantive issues: freedom of thought and conscience Freedom of opinion Freedom of expression Permissibility of restrictions on freedom of association Right to equality before the law and to equal protection of the law | UN | المسائل الموضوعية: حرية الفكر والوجدان - حرية الرأي - حرية التعبير - جواز فرض قيود على حرية تكوين جمعيات - الحق في المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحماية القانون |
8.5.3 freedom of thought and conscience (art. 14 of the Convention) | UN | 8-5-3 حرية الفكر والوجدان (المادة 14 من الاتفاقية) |
133. With respect to freedom, the Constitution of Japan stipulates the freedom of thought and conscience (Article 19), the freedom of religion (Article 20), and academic freedom (Article 23). | UN | 133- فيما يتعلق بالحرية، ينص الدستور الياباني على حرية الفكر والضمير (المادة 19)، وحرية العقيدة (المادة 20)، والحرية الأكاديمية (المادة 23). |
To give an example, it is interpreted that the freedom of thought and conscience (Article 19) is absolute and no restriction is allowed so long as it is a matter of inner feelings. | UN | ولإعطاء مثال على ذلك، تفسر حرية الفكر والضمير (المادة 19) على أنها مطلقة ولا يسمح بفرض قيود عليها، ما دامت مسألة شعور داخلي. |
53. HRN, as well as other organizations, indicated that freedom of thought and conscience was threatened in public schools as teachers were ordered (and punished if not) to sing the national anthem Kimigayo under the Hinomaru flag during public ceremonies. | UN | 53- أفادت منظمة حقوق الإنسان الآن ومنظمات أخرى بأن حرية الفكر والضمير مهددة في المدارس الحكومية، حيث يُؤمر المدرسون (ويعاقَبون في حال عدم الامتثال) بتوقيع النشيد الوطني كيميغايو تحت لواء هينومارو أثناء مراسم عامة(78). |
91. The Committee is deeply concerned about the absence of pluralism in the activities of the major organs of the mass media, limiting the freedom of the child to receive information and the freedom of thought and conscience, as provided for in articles 13 and 14 of the Convention. | UN | ١٩- ويساور اللجنة قلق بالغ نتيجة لافتقاد التعددية في أنشطة وسائل الاعلام الرئيسية، مما يحد من حرية الطفل في تلقي المعلومات، وحرية الفكر والضمير على النحو المنصوص عليه في المادتين ٣١ و٤١ من الاتفاقية. |
The Committee is deeply concerned about the absence of pluralism in the activities of the major organs of mass media, limiting the freedom of the child to receive information and the freedom of thought and conscience, as provided for in articles 13 and 14 of the Convention. | UN | ٨٨٦ - ويساور اللجنة قلق بالغ نتيجة لافتقاد التعددية في أنشطة وسائل الاعلام الرئيسية، مما يحد من حرية الطفل في تلقي المعلومات، وحرية الفكر والضمير على النحو المنصوص عليه في المادتين ٣١ و ٤١ من الاتفاقية. |
In its general comment No. 22 the Human Rights Committee states clearly that article 18 " does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice " (para. 3). | UN | وقد أكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بوضوح في التعليق العام رقم 22 أن المادة 18 " لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية التفكير والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص " (الفقرة 3). |
69. With regard to article 18, paragraphs 1, 2, 3 and 4, of the Covenant, concerning freedom of thought, conscience and religion, these rights may be considered to be regulated in Guatemala by articles 35 and 36 of the Constitution. Everyone has the right to freedom of thought and conscience and no restrictions exist in this regard. | UN | ٩٦- وفيما يتعلق بالفقرات ١ و٢ و٣ من المادة ٨١ من العهد، المتعلقة بحرية الفكر والوجدان والدين، يمكن اعتبار هذه الحقوق منظمة في غواتيمالا بالمادتين ٥٣ و٦٣ من الدستور، ولكل شخص الحق في حرية الفكر والوجدان ولا توجد قيود في هذا الصدد. |
:: Bangladesh has, through legislative and executive measures, ensured freedom of speech and expression, freedom of press and freedom of thought and conscience. | UN | :: وقد عملت بنغلاديش، من خلال التدابير التشريعية والتنفيذية، على كفالة حرية الكلام والتعبير وحرية الصحافة وحرية الفكر والوجدان. |
They also safeguarded freedom of thought and conscience, religion, practice of a faith and religion, as well as the freedom of churches and religious societies. | UN | كما أنها تصون حرية التفكير والضمير والدين وممارسة العقيدة والدين، وتصون أيضاً حرية الكنائس والجمعيات الدينية. |