"freedoms and human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحريات وحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان والحريات
        
    • زوال حريات وحقوق للإنسان
        
    • حريات وحقوق للإنسان عزيزة
        
    • والحريات وحقوق الإنسان
        
    • الأساسية وحقوق الإنسان
        
    The draft texts submitted to the Council of Representatives are still being considered by the Committee on freedoms and human rights and the Committee on Sharia Law. UN وما يزال مشروع التعديلات المقدم من المجلس منظور لدى لجنتي الحريات وحقوق الإنسان وتقنين أحاكم الشريعة الإسلامية.
    Sixty years after its adoption, the Declaration remains a defining document in the history of humankind on the protection of freedoms and human rights. UN وبعد انقضاء ستين سنة على اعتماد الإعلان، فإنه لا يزال وثيقة حاسمة في تاريخ البشرية بشأن حماية الحريات وحقوق الإنسان.
    It is vital, however, to reduce the risk that basic freedoms and human rights could be violated by the misuse of ICT. UN إلا أنه ثمة حاجة إلى التخفيف من مخاطر الاستخدام التعسفي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحقيق الحريات وحقوق الإنسان.
    That progress was the fruit of cooperation between States, which should always be conducted in full respect for fundamental freedoms and human rights. UN وهذه الانجازات ثمرة التعاون بين الدول وينبغي أن تتحقق على الدوام في نطاق احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    World leaders' attention would be riveted on that existential threat, collective security mechanisms could be discredited and hard-won freedoms and human rights could be compromised. UN وأضاف قائلا إن ذلك التهديد بالفناء سيحوز على اهتمام قادة العالم، ويؤدي إلى فقدان آليات الأمن الجماعية لمصداقيتها، وإلى زوال حريات وحقوق للإنسان عزيزة المنال.
    Azerbaijan was responsible for systematic violations of the rule of law and fundamental freedoms and human rights, including the right to self-determination. UN فأذربيجان مسؤولة عن الانتهاكات المنهجية لسيادة القانون والحريات وحقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير.
    The Third Committee was discussing social development, which included fundamental freedoms and human rights. UN وتابع بقوله إن اللجنة الثالثة تناقش التنمية الاجتماعية، التي تشمل الحريات وحقوق الإنسان الأساسية.
    203. The Constitution prohibits the enactment of laws abolishing freedoms and human rights. UN 203- ويحظر الدستور سن أية قوانين تلغي الحريات وحقوق الإنسان.
    He highlighted the need to protect the enjoyment of human rights in the online world and emphasized that Internet freedom had become critical for the future protection of freedoms and human rights around the world. UN ولفت الانتباه إلى ضرورة حماية التمتع بحقوق الإنسان في فضاء الإنترنت، وشدد على أن حرية الشبكة أضحت عاملاً خطير الشأن لحماية الحريات وحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم مستقبلاً.
    Samoa joins the international community's support for the courage of the people of Tunisia, Egypt, Libya and now Syria in seeking relief from oppression and in gaining the freedoms and human rights to which they are rightly entitled. UN تنضم ساموا إلى المجتمع الدولي في تأييده للشجاعة التي تتحلى بها شعوب تونس ومصر وليبيا، والآن سوريا، التماساً للخلاص من الاضطهاد وكسب الحريات وحقوق الإنسان التي تستحقها هذه الشعوب عن حق.
    The standards of protection of freedoms and human rights are enshrined in Chapter II of the Constitution. UN 2- إن معايير حماية الحريات وحقوق الإنسان مكرسة في الفصل الثاني من الدستور.
    In that regard, he welcomed the substantial progress made in the promotion and protection of freedoms and human rights and the fact that most States were parties to the relevant international legal instruments. UN وفي هذا الشأن، أعرب عن ترحيبه بالتقدم الضخم المحرز في مجال تعزيز وحماية الحريات وحقوق الإنسان وبأن معظم الدول أطراف في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Concerning the protection of human rights in Chad, the Prime Minister's functions consist in ensuring the defence of the country, public safety and the maintenance of order with due respect for freedoms and human rights. UN ومن أجل القيام بذلك، فإن وظائف رئيس الوزراء، فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان في تشاد، تتضمن ضمان الأداء السليم لمسؤوليات الدفاع، والأمن العام، والحفاظ على النظام في إطار احترام الحريات وحقوق الإنسان.
    Respecting, protecting and promoting basic freedoms and human rights, including the right to development, are of paramount importance at all levels. UN إن احترام الحريات وحقوق الإنسان الأساسية وحمايتها وتعزيزها، بما في ذلك الحق في التنمية، تكتسي أهمية قصوى على جميع الصعد.
    Facts and testimonies to end impunity), a report written by me in collaboration with the Committee for the respect of freedoms and human rights in Tunisia (2008). UN وقائع وشهادات لوقف الإفلات من العقاب " . تقرير حررته بالتعاون مع لجنة احترام الحريات وحقوق الإنسان في تونس (2008)
    19. Taking into account the role of the judiciary in the protection of freedoms and human rights, the Government with the support of the King has given particular attention to the reform of justice with all its components. UN 19- وأولت الحكومة، بدعم من الملك، عناية خاصة لإصلاح العدالة بجميع مكوناتها، آخذةً في الحسبان دور القضاء في حماية الحريات وحقوق الإنسان.
    28. Palestine welcomed Finland's efforts to ensure the promotion and protection of fundamental freedoms and human rights for all irrespective of gender, age, origin, language, religion, beliefs, opinions, health or disability. UN 28- رحبت فلسطين بجهود فنلندا الرامية إلى ضمان تعزيز وحماية الحريات وحقوق الإنسان الأساسية للجميع بغض النظر عن الجنس أو السن أو الأصل أو اللغة أو الدين أو المعتقدات أو الآراء أو الصحة أو الإعاقة.
    Thus it contains a Bill of Rights which incorporates the fundamental freedoms and human rights. UN ولذا يحتوي الدستور على شرعة الحقوق التي تتضمن حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The rule of law, as a form of democracy, is essential to guarantee respect for fundamental freedoms and human rights, without which the will of the people could not be expressed in free elections. UN وسيادة القانون، بوصفها شكلاً من أشكال الديمقراطية، أساسية لضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبدون هذا الضمان لا يمكن التعبير عن إرادة الشعب في انتخابات حرة.
    World leaders' attention would be riveted on that existential threat, collective security mechanisms could be discredited and hard-won freedoms and human rights could be compromised. UN وأضاف قائلا إن ذلك التهديد بالفناء سيحوز على اهتمام قادة العالم، ويؤدي إلى فقدان آليات الأمن الجماعية لمصداقيتها، وإلى زوال حريات وحقوق للإنسان عزيزة المنال.
    In fact, international organizations, and the United Nations in the first instance, promote the affirmation of democracy, rule of law, freedoms and human rights as a condition for economic and social development, cultural growth and education. UN وفي الواقع، إن المنظمات الدولية وفي المقام الأول الأمم المتحدة تعمل على تأكيد الديمقراطية وسيادة القانون والحريات وحقوق الإنسان بوصفها شرطا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والنمو الثقافي والتعليم.
    As we combat this scourge, it is important that, fundamental freedoms and human rights are neither compromised nor abused. UN ومن الأهمية بمكان ونحن نحارب هذه الآفة أن لا تتعرض الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للخطر أو الانتهاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus