In this statement I said that I saw Freemantle fired the shots. | UN | وقد قلت في هذا البيان إنني رأيت فريمانتل يطلق الرصاصات. |
The State party's unwillingness to provide legal aid for such motions is said to absolve Mr. Freemantle from pursuing constitutional remedies. | UN | ويقال إن عدم استعداد الدولة الطرف لتقديم مساعدة قانونية بشأن هذه الطلبات يُحلّ السيد فريمانتل من الالتزام بالتماس سبل انتصاف دستورية. |
In this statement I said that I saw Freemantle fired the shots. | UN | وقد قلت في هذا البيان إنني رأيت فريمانتل يطلق الرصاصات. |
The State party's unwillingness to provide legal aid for such motions is said to absolve Mr. Freemantle from pursuing constitutional remedies. | UN | ويقال إن عدم استعداد الدولة الطرف لتقديم مساعدة قانونية بشأن هذه الطلبات يُحلّ السيد فريمانتل من الالتزام بالتماس سبل انتصاف دستورية. |
A. Communication No. 625/1995, Freemantle v. Jamaica | UN | ألف- البلاغ رقم 625/1995، مايكل فريمانتل ضد جامايكا |
A. Communication No. 625/1995, Michael Freemantle v. Jamaica | UN | ألف - البلاغ رقم 625/1995، مايكل فريمانتل ضد جامايكا* |
He said that since they are telling lies on me I should give a statement saying that Freemantle was the one who fired the shots ... | UN | ك.حيث إنهم يروون أكاذيب عني، سأُدلي بأقوال تفيد أن فريمانتل هو الذي أطلق الرصاصات ... |
I went to court where I saw Freemantle. | UN | وذهبت إلى المحكمة حيث رأيت فريمانتل. |
2.8 On 15 September 1994, the Freemantle Court of Petty Sessions ordered the transfer of the author to Queensland. | UN | 2-8 وفي 15 أيلول/سبتمبر 1994، أمرت محكمة فريمانتل الجنائية بنقل مقدم البلاغ الى كوينزلاند. |
A. Communication No. 625/1995, Freemantle v. Jamaica | UN | ألف - البلاغ رقم 625/1995، مايكل فريمانتل ضد جامايكا |
He said that since they are telling lies on me I should give a statement saying that Freemantle was the one who fired the shots ... | UN | ك.حيث إنهم يروون أكاذيب عني، سأُدلي بأقوال تفيد أن فريمانتل هو الذي أطلق الرصاصات ... |
I went to court where I saw Freemantle. | UN | وذهبت إلى المحكمة حيث رأيت فريمانتل. |
A. Communication No. 625/1995, Michael Freemantle v. Jamaica | UN | ألف - البلاغ رقم 625/1995، مايكل فريمانتل ضد جامايكا*() |
Having concluded its consideration of communication No. 625/1995 submitted to the Human Rights Committee by Mr. Michael Freemantle under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, | UN | وقد انتهت من النظر في البلاغ رقم 625/1995 الذي قدمه إلى اللجنة السيد مايكل فريمانتل بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
An earlier communication submitted to the Human Rights Committee by Mr. Freemantle was declared inadmissible on 17 July 1992, on the ground that the author had failed to exhaust available domestic remedies, since he had not petitioned the Judicial Committee of the Privy Council for special leave to appeal. | UN | وكان السيد فريمانتل قد قدم بلاغاً سابقاً إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعلنت عدم قبوله في 17 تموز/يوليه 1992 على أساس أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة لأنه لم يقدم التماساً إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة للحصول على إذن بتقديم استئناف. |
He is the cousin of Michael Freemantle. | UN | وهو ابن عم مايكل فريمانتل. |
In Jan. 1987, I told [Freemantle] that I gave false evidence at the first trial and that I would be telling the truth at the second trial. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 1987، أبلغت [فريمانتل] أنني أدليت بشهادة زور في المحاكمة الأولى، وأنني سأروي الحقيقة في المحاكمة الثانية. |
As a result of these threats I gave evidence at Freemantle's retrial and changed a lot of parts to help him [...]. | UN | ونتيجة لهذه التهديدات، أدليت بشهادة عند إعادة محاكمة فريمانتل غيرت فيها الكثير من أقوالي لمساعدته [...]. |
In case No. 625/1995 (Michel Freemantle v. Jamaica) the complainant, who was detained on death row, had given a detailed account of how he had been beaten by warders during disturbances in the prison. | UN | 568- وفي القضية رقم 625/1995 (مايكل فريمانتل ضد جامايكا) قدم الشاكي، الذي كان ينتظر تنفيذ حكم الإعدام فيه، بياناً مفصلاً بشأن الطريقة التي ضربه بها الحراس أثناء اضطرابات وقعت في السجن. |
In case No. 625/1995 (Michel Freemantle v. Jamaica) the complainant, who was detained on death row, had given a detailed account of how he had been beaten by warders during disturbances in the prison. | UN | 568- وفي القضية رقم 625/1995 (مايكل فريمانتل ضد جامايكا) قدم الشاكي، الذي كان ينتظر تنفيذ حكم الإعدام فيه، بياناً مفصلاً بشأن الطريقة التي ضربه بها الحراس أثناء اضطرابات وقعت في السجن. |