The international community had pressed for a freeze on settlement activities, an idea which Israel had yet to accept. | UN | وأضاف أن المجتمع الدولي قد ضغط من أجل تجميد الأنشطة الاستيطانية وهي فكرة لم تقبلها إسرائيل بعد. |
For example, Israel should continue its freeze on the construction of new settlements and stop the expansion of existing ones. | UN | وعلى سبيل المثال، يجــب علـــى اسرائيل أن تواصل تجميد بناء المستوطنات الجديدة، وأن توقف التوسع في المستوطنات الحالية. |
However, the more pronounced effect on implementation was evidenced in the freeze on recruitment, which prevented ESCWA from redressing its long standing vacancy problem. | UN | ورغم ذلك، فإن اﻷثر اﻷكثر وضوحا في مجال التنفيذ يظهر في تجميد التوظيف الذي منع اللجنة من حل مشكلة الشواغر القديمة العهد. |
In addition to the savings related to the freeze on recruitment indicated above, the following significant volume changes are reported. | UN | علاوة على الوفور المتعلقة بتجميد التعيينات المشار اليه أعلاه، يبلّغ عن تغيرات الحجم الهامة التالية. |
The increase in the number of patrols was owing to more short-range patrols because of the change in the mandate and the freeze on the deployment of troops | UN | وترجع الزيادة في عدد الدوريات إلى زيادة في دوريات المدى القصير بسبب التغيُّر في الولاية وتجميد نشر القوات |
Judicial authorities may declare a freeze on or seizure of funds suspected of being used for terrorism. | UN | ويجوز للسلطات القضائية أن تعلن عن تجميد أو مصادرة الأموال التي يشتبه في استعمالها للإرهاب. |
Moreover, the comprehensive and sustained freeze on settlement activities by Israel called for in the road map is far from being implemented. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إسرائيل أبعد ما تكون عن تجميد الأنشطة الاستيطانية بصورة شاملة ومستمرة، حسبما دعت إليه خريطة الطريق. |
I'm encouraging branches to consider a freeze on discretionary spending. | Open Subtitles | أنا أشجع الفروق لتضع في اعتبارها تجميد الانفاق التقديري. |
The Palestinian leadership has maintained that it would not resume negotiations with Israel without a complete freeze on all settlement activity. | UN | وما فتئت القيادة الفلسطينية تؤكد أنها لن تستأنف المفاوضات مع إسرائيل بدون تجميد كامل لجميع أنشطة الاستيطان. |
A freeze on settlement activity would unquestionably assist peace efforts. | UN | ولا شك في أن تجميد الأنشطة الاستيطانية يساعد جهود السلام. |
They had expressed the hope that the freeze on settlement expansion would be comprehensive, extended to East Jerusalem and retained indefinitely. | UN | وأعربوا عن الأمل في أن يكون تجميد التوسع في المستوطنات شاملاً، وأن يمتد إلى القدس الشرقية وأن يستمر إلى أجل غير مسمى. |
We also wish success to the Ambassador of Austria. I would also like to welcome the statement by the Bulgarian Government regarding the freeze on the use of cluster weapons. | UN | في النهاية، سيادة الرئيس، أود أن أرحب بالإعلان الذي اتخذته الحكومة البلغارية حول تجميد استخدام القنابل العنقودية، وأتمنى أن تحذو الكثير من الدول حذوها في هذا المجال. |
The Council also imposed travel restrictions and an assets freeze on persons and entities acting in violation of the arms embargo. | UN | وفرض المجلس أيضا قيودا على سفر الكيانات أو الأشخاص الذين يتصرفون بطريقة تخالف حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميد أصولهم. |
A freeze on all new recruitments and the creation of new posts; | UN | تجميد جميع التعيينات الجديدة وإنشاء وظائف جديدة؛ |
Many speakers called on Israel to renew its moratorium on settlement activity, and called for an immediate freeze on all settlement activity. | UN | وناشد كثير من المتكلمين إسرائيل أن تجدد وقفها الاختياري للنشاط الاستيطاني، ودعوا إلى تجميد فوري لجميع أنشطة الاستيطان. |
The Regulations also include an assets freeze on the property of designated persons. | UN | وينص النظام أيضا على تجميد ممتلكات أشخاص معينين. |
The Regulations also include an asset freeze on the property of designated persons. | UN | وينص النظام أيضا على تجميد ممتلكات أشخاص معينين. |
The Council also imposed travel restrictions and an assets freeze on persons and entities acting in violation of the arms embargo. | UN | وفرض المجلس أيضا قيودا على سفر الكيانات أو الأشخاص الذين يتصرفون بطريقة تخالف حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميد أصولهم. |
In addition to the savings related to the freeze on recruitment indicated above, the following significant volume changes are reported. | UN | فضلا عن الوفور المتعلقة بتجميد التعيينات المشار اليه أعلاه، يبلّغ عن تغيرات الحجم الهامة التالية. |
In addition to the savings related to the freeze on recruitment indicated above, the following significant volume changes are reported. | UN | علاوة على الوفور المتعلقة بتجميد التعيينات المشار اليه أعلاه، يبلّغ عن تغيرات الحجم الهامة التالية. |
He called for an end to the blockade and for a freeze on all settlement activity, including natural growth; land confiscations must be halted. | UN | ودعا إلى إنهاء الحصار وتجميد النشاط الاستيطاني بالكامل، بما في ذلك النمو الطبيعي، كما دعا إلى وقف مصادرة الأراضي. |
However, the funds cannot be used until the freeze on homeland security funds is lifted. | UN | بيد أن الأموال لن يمكن استعمالها قبل رفع التجميد عن أموال الأمن الوطني. |
The Council also imposed travel restrictions and an assets freeze on persons and entities acting in violation of the arms embargo. | UN | كما فرض المجلس قيودا على سفر الأشخاص أو الكيانات الذين يتصرفون بطريقة تخالف حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميدا لأصولهم. |
By these resolutions the Council called for an end to offensive military overflights; established an arms embargo on Darfur; and imposed a travel ban and assets freeze on designated individuals deemed as impeding the peace process, constituting a threat to stability and committing violations of international humanitarian or human rights law. | UN | ودعا القراران إلى وقف التحليقات العسكرية الهجومية؛ وفَرَض حظرا على الأسلحة على دارفور، كما فرض حظرا على السفر وتجميدا للأصول بالنسبة لأفراد معينين يعتبرون عقبة في طريق عملية السلام، ويشكلون تهديدا للاستقرار، ويرتكبون انتهاكات لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني الدولي. |
The report discusses the issue of Israeli settlements, noting that recent discussions of a freeze on settlements have been made as political steps and not with reference to Palestinian rights under international humanitarian law. | UN | ويناقش التقرير مسألة المستوطنات الإسرائيلية، مشيرا إلى أن المناقشات التي عُقدت مؤخرا لتجميد بناء المستوطنات قد جرت بوصفها خطوات سياسية ولم تجرِ في إطار حقوق الشعب الفلسطيني المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي. |