During the meeting, Dr. McClain assured the Panel that the President wanted to act to freeze the assets of designated individuals. | UN | وخلال هذا الاجتماع، أكّد الدكتور ماكلين للفريق أن الرئيسة ترغب في العمل على تجميد أصول الأفراد المدرجين. |
The National Transitional Government took considerable time to initiate action to freeze the assets of the persons designated by the Security Council. | UN | استغرقت الحكومة الانتقالية الوطنية وقتا طويلا لبدء إجراءات تجميد أصول الأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن. |
Some States were concerned that such actions would require them to freeze the assets of the persons named, with dire consequences for their families. | UN | وتخوفت بعض الدول من أن تتطلب الإجراءات من هذا القبيل تجميد أصول الأشخاص بما يستتبع ذلك من عواقب وخيمة على أسر هؤلاء الأشخاص. |
In order to implement the requirement to freeze the assets of any individuals or entities acting on behalf or at the direction of any designated entity or individual imposed by paragraph 8, the United States has taken action against a number of additional entities and individuals. | UN | وحتى يتسنى تنفيذ الشرط المفروض في الفقرة 8 بتجميد أصول أي أشخاص أو كيانات يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم، اتخذت الولايات المتحدة إجراء ضد عدد من الكيانات والأشخاص الإضافيين. |
Thus, in accordance with article 6 of Act No. 26734, the Unit had the administrative authority to freeze the assets of individuals, groups and other entities subject to the sanctions imposed by the Security Council. | UN | وبالتالي، ووفقاً للمادة 6 من القانون رقم 26734، فإن لدى الوحدة سلطة إدارية بتجميد أصول الأفراد والجماعات والكيانات الأخرى الخاضعة للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن. |
All countries should have the ability to freeze the assets of terrorists and their supporters in accordance with the UN, and should possess an independent national asset freezing authority independent of the UN list. | UN | - على كل الدول أن تكون لديها القدرة على تجميد أرصدة الإرهابيين ومن يدعمهم طبقا لمواثيق الأمم المتحدة. |
Every effort should be made to speed up the legal process in Liberia to freeze the assets of the designated persons. | UN | وينبغي بذل كل الجهود لدفع عجلة الإجراءات القانونية في ليبريا الرامية إلى تجميد الأصول المملوكة للأشخاص المعينين في القائمة. |
Lebanon has also failed to comply with other provisions of that resolution, most significantly by refusing to freeze the assets of Hizbullah or close down the offices of the rejectionist Palestinian organizations that operate in Beirut. | UN | ولم يمتثل لبنان لأحكام أخرى في هذا القرار ويتجلى ذلك أكثر ما يتجلى في رفضها تجميد أصول حزب الله أو إغلاق مكاتب المنظمات الفلسطينية الرافضة التي تعمل في بيروت. |
A law issued in 2010 empowered the public prosecutor to freeze the assets of persons believed by the national committee or the Security Council to be involved in terrorism or terrorist financing. | UN | وبموجب أحكام قانون صدر عام 2010، تم تخويل المدعي العام سلطة تجميد أصول الإرهابيين والأشخاص الذين يمولون الإرهاب والمنظمات الإرهابية ممن يتم تحديد هوياته من قٍِبل تلك اللجنة أو من قِبل مجلس الأمن. |
Article 50 provided the Attorney General with the authority to freeze the assets of terrorists, persons who financed terrorism and terrorist organizations with respect to which Security Council decisions had been adopted or who had been identified by the National Counter-Terrorism Committee. | UN | أما المادة 50 فقد خولت المدّعي العام سلطة تجميد أصول الإرهابيين والأشخاص الذين يمولون الإرهاب والمنظمات الإرهابية فيما يتصل بما قصدت إليه القرارات الصادرة عن مجلس الأمن أو الذين تم تحديد هوياتهم من جانب اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب. |
The Committee is concerned that not all States have fully complied with the requirements of relevant Security Council resolutions to freeze the assets of listed individuals and entities. | UN | ويساور اللجنة القلق من أن الدول لم تمتثل جميعها بشكل كلي متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تنص على تجميد أصول الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
Further, in a press release in April 2006, Charles Taylor's National Patriotic Party warned that the country would plunge into chaos if the Government tried to freeze the assets of certain individuals. | UN | وعلاوة على ذلك، حذر الحزب الليبري الوطني وهو حزب تشارلز تيلور، في منشور صحفي صادر في نيسان/أبريل 2006، من أن الفوضى ستعم البلد إذا ما حاولت الحكومة تجميد أصول أشخاص معينين. |
Does Chile have the authority to freeze the assets of terrorists and terrorist organizations that are not on the lists of the United Nations Security Council? The CTC would appreciate copies of the laws and regulations that are relevant to this area. | UN | هل يمكن لشيلي تجميد أصول الإرهابيين والمنظمات الإرهابية التي لا ترد أسماؤها في قائمة مجلس الأمن؟ ويرجى موافاة اللجنة بنص القوانين والأنظمة ذات الصلة. |
In addition, the Council required all States to freeze the assets of persons or entities engaged in or providing support for the weapons of mass destruction and ballistic missile programmes, including through other illicit means. | UN | بالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس من جميع الدول تجميد أصول الأشخاص والكيانات التي تشارك في برامج أسلحة الدمار الشامل وبرامج القذائف التسيارية، أو التي تقدّم الدعم لها، بما في ذلك من خلال سبل أخرى غير مشروعة. |
From the moment an individual or entity is listed by the 1267 Committee, an obligation to freeze the assets of that individual or entity under Australian law is automatically activated. | UN | وبموجب القانون الأسترالي يجري تلقائيا تفعيل الالتزام المتعلق بتجميد أصول الشخص أو الكيان الذي تقوم اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1276 بإدراجه على القائمة، وذلك من لحظة تضمينه هذه القائمة. |
The E.O. provides the domestic legal basis to implement the obligations to freeze the assets of individuals and entities listed pursuant to UNSCRs 1267, 1333, 1390 and 1455. | UN | ويوفر هذا الأمر التنفيذي الأساس القانوني المحلي لتنفيذ الالتزام بتجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم عملا بقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة 1267 و 1333 و 1390 و 1455. |
As part of the international cooperation against terrorism, the process may be initiated when a specific request is made to Canada by another State to take action to freeze the assets of a specific entity. | UN | وكجزء من التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب، يمكن القيام بهذه العملية عندما تتلقى كندا من دولة أخرى طلبا محددا لاتخاذ إجراء بتجميد أصول كيان معيَّن. |
In at least one regional organization, the inclusion on a list as a result of an investigation conducted by only one member State requires all other member States to freeze the assets of the listed person. | UN | ففي منظمة إقليمية واحدة على الأقل، فإن الإدراج في قائمة كنتيجة لتحقيق تجريه دولة عضو واحدة فقط يلزم جميع الدول الأعضاء الأخرى بتجميد أصول الشخص المدرج. |
30. Should additional persons or entities be listed by the Committee, an obligation to freeze the assets of that individual or entity, and to avoid making assets available to that individual or entity, is automatically activated under Australian law. | UN | 30 - وإذا قامت اللجنة بإضافة أشخاص أو كيانات، فإنه يترتب بشكل تلقائي التزام بموجب القانون الاسترالي بتجميد أصول ذلك الشخص أو الكيان، والامتناع عن إتاحة الأصول إلى ذلك الشخص أو الكيان. |
All countries should have the ability to freeze the assets of terrorists and their supporters in accordance with the UN, and should possess an independent national asset freezing authority independent of the UN list. | UN | - على كل الدول أن تكون لديها القدرة على تجميد أرصدة الإرهابيين ومن يدعمهم طبقا لمواثيق الأمم المتحدة. |
At least one State needing judicial orders based on criminal standards has reported that it was unable to freeze the assets of a listed party because its courts required additional evidence, apart from the fact of the UN listing. | UN | وأفادت دولة واحدة على الأقل من الدول التي تحتاج إلى استصدار أوامر قضائية بناء على معايير جنائية بأنها لم تتمكن من تجميد الأصول المملوكة لطرف مدرج على القائمة نظرا لأن محاكمها طلبت مزيدا من الأدلة، إلى جانب وجود الاسم على قائمة الأمم المتحدة. |
:: Investigators, public prosecutors or judges have the authority to order banks or financial service providers to freeze the assets of any person believed or with reason to believe to be the proceeds from acts of terrorism and/or crimes related to terrorism, irrespective of the amount or value. | UN | :: المحققون أو المدعون العامون، أو القضاة، لديهم سلطة إصدار الأوامر للمصارف أو للذين يقدمون الخدمات المالية بتجميد الأصول المملوكة لأي شخص يُعتقد بأنها مستمدة من أعمال الإرهاب و/أو الجرائم المتصلة بالإرهاب، بصرف النظر عن مقدارها أو قيمتها. |