"freezing of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجميد جميع
        
    • بتجميد جميع
        
    That is why today I am announcing a set of unilateral sanctions starting with the freezing of all assets associated with the Chinese state-sponsored cyberespionage apparatus. Open Subtitles ولذلك فاليوم أنا أعلن مجموعة من العقابات بدءا من تجميد جميع الأصول والسندات
    Please provide a report on the progress of the legislation allowing the freezing of all terrorist assets proposed by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region. UN يرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في إصدار التشريع الذي يتيح تجميد جميع الأصول المملوكة للإرهابيين، وهو القانون الذي اقترحته حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    The ability to have an orderly wind-down of a bank’s business, rather than a freezing of all business activity, often ensures that the liability side of the bank’s balance sheet remains manageable. UN فالقدرة على توقيف جزء من قطاع أعمال البنك ، بدلا من تجميد جميع اﻷنشطة العملية ، غالبا ما تضمن أن يظل جانب الخصوم في كشف ميزانية البنك طيعا ويسهل تدبر أمره .
    While the authors, who have four children, have not been convicted or prosecuted and have a clean judicial record, the freezing of all their financial assets following their listing prevents them from working, travelling, moving funds and defraying family expenses. UN ومع أن صاحبي البلاغ، اللذَين لديهما أربعة أطفال، لم يُدانا أو يُحكَم عليهما، وسجلهما القضائي نظيف، فإن تجميد جميع أُصولهما المالية عقب إدراج اسميهما في القائمة يمنعهما من العمل والسفر ونقل الأموال وتغطية المصروفات العائلية.
    These resolutions relate substantially to the freezing of all financial assets of terrorists, terrorist organizations, individuals and entities associated with terrorists and their organizations. UN وتتصل هذه القرارات بشكل أساسي بتجميد جميع الأصول المالية للإرهابيين والمنظمات الإرهابية والكيانات والأفراد المرتبطين بالإرهابيين ومنظماتهم.
    While the authors, who have four children, have not been convicted or prosecuted and have a clean judicial record, the freezing of all their financial assets following their listing prevents them from working, travelling, moving funds and defraying family expenses. UN ومع أن صاحبي البلاغ، اللذَين لديهما أربعة أطفال، لم يُدانا أو يُحكَم عليهما، وسجلهما القضائي نظيف، فإن تجميد جميع أُصولهما المالية عقب إدراج اسميهما في القائمة يمنعهما من العمل والسفر ونقل الأموال وتغطية المصروفات العائلية.
    A designation results in the freezing of all assets (Terrorism Suppression Act, sects. 20-23 and 31). UN ويفضي التحديد إلى تجميد جميع الأصول (قانون قمع الإرهاب المواد 20-23 و 31).
    In conformity with the road map, Argentina supports calls for the freezing of all settlement activities and other associated measures related to this matter. " UN ووفقا لخريطة الطريق، فإن الأرجنتين لتدعو إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية وما يرتبط بها من تدابير ذات صلة بهذه المسألة " .
    The individuals complained that they had not been given access to the " relevant information " justifying their listing, had not been prosecuted or convicted, had a clean judicial record, and had not been charged with an offence, but that the freezing of all their financial assets prevented them from working, travelling, moving funds and defraying family expenses. UN وقد قدما شكوى تفيد بأنهما ُمنعا من الاطلاع على " المعلومات ذات الصلة " التي تبرر إدراجهما في القائمة، وبأنهما لم يخضعا للمحاكمة، ولم تصدر إدانة ضدهما، وبأن لديهما سجلاً قضائياً نظيفاً، ولم يتهما بأي جريمة، لكن تجميد جميع أصولهما المالية قد منعهما من العمل والسفر ونقل الأموال وتحمل تكاليف الأسرة.
    140. These measures consist of the freezing of all funds held within the territory of European Union member States of individuals and entities loyal to the administration of the former President, in addition to the assets of five Ivorian banks and eight key companies in the cocoa, oil and trade (seaports) industries, which have been deemed critical sources of revenue to the former President’s administration. UN 140 - وتشمل هذه التدابير تجميد جميع الأموال التي أودعها الأفراد والكيانات الموالون لإدارة الرئيس السابق داخل أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، إضافة إلى أصول خمسة مصارف إيفوارية وثماني شركات رئيسية في قطاع الكاكاو والنفط والتجارة (الموانئ) التي تُعتبر مصادر حيوية للدخل لإدارة الرئيس السابق.
    This settlement campaign is being carried out by Israel in violation of its legal obligations under international law and United Nations resolutions, its obligations under the Quartet road map, which calls in unequivocal terms for the freezing of all settlement activities and the dismantlement of so-called " outposts " . UN وتنفذ إسرائيل هذه الحملة الاستيطانية منتهكة التزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة، والتزاماتها بموجب خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية، والتي تدعو بعبارات لا لبس فيها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية وتفكيك ما تسمى " البؤر الاستيطانية الأمامية " .
    With the promulgation of Act No. 19.806, amending the Code of Penal Procedure, the power of the State Defence Council in cases involving money-laundering to request, inter alia, the freezing of all kinds of deposits held in accounts has been transferred to the Public Prosecutor's Office, which, under the amended Code of Penal Procedure now in force in the country, is the government body responsible for the criminal prosecution of crimes. UN بصدور القانون رقم 806-19 المعدل لقانون الإجراءات الجنائية، نقلت الصلاحية التي تكفل لمجلس الدولة للدفاع أن يطلب في جملة أمور في الحالات التي تنطوي على غسل أموال تجميد جميع أنواع الودائع في الحسابات، إلى مكتب المدعي العام وهو الهيئة الحكومية المسؤولة عن المقاضاة الجنائية للجرائم بموجب قانون الإجراءات القانونية المعدل.
    The decision calls for the freezing of all funds and economic resources belonging to persons and entities designated by the Security Council in prior resolutions and in paragraphs 11 and 12 of Security Council resolution 1929 (2010), in particular, persons and entities belonging to the Islamic Revolutionary Guard Corps and especially (pursuant to paragraph 19) entities of the Islamic Republic of Iran Shipping Lines (article 20.1.a). UN وينص القرار أيضا على تجميد جميع الأموال والموارد الاقتصادية المملوكة للأشخاص أو الكيانات التي حددها مجلس الأمن في قراراته السابقة وفي الفقرتين 11 و 12 من القرار 1929 (2010)، ولا سيما تلك المملوكة لأشخاص وكيانات تابعة لقوات حرس الثورة الإسلامية، بما فيها الكيانات التابعة لشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري (وفقا لأحكام الفقرة 19 من قرار المجلس) (المادة 20-1-أ).
    This has been the case despite General Assembly and Security Council resolutions calling for their cessation, for the dismantlement of settlements and settlement `outposts' and for Israel's compliance with its legal obligations; despite the International Court of Justice's advisory opinion of 9 July 2004; and despite the fact that the freezing of all settlement activity is a cornerstone of the Quartet road map. UN وتتواصل هذه الأنشطة بالرغم من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن الداعية إلى وقفها، وإلى تفكيك المستوطنات والبؤر الاستيطانية، وإلى وفاء إسرائيل بالتزاماتها القانونية؛ وبالرغم من فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004؛ وبالرغم من حقيقة أن تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية هو أحد أسس خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية.
    (a) The freezing of all " assets " or " funds " , as defined by Law No. 92 of 17 June 2008 and subsequent amendments, shall also apply to the individuals and entities specified in annex II to resolution 1973 (2011), or to individuals or entities acting on their behalf or at their direction, or by entities owned or controlled by them; UN (أ) ينطبق تجميد جميع " الأصول " أو " الأموال " ، كما جاء بيانها في القانون رقم 92 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2008 والتعديلات اللاحقة عليه، على الأفراد والكيانات الواردة أسماؤهم في المرفق الثاني بالقرار 1973 (2011)، أو على الأفراد أو الكيانات الذين يعملون باسمهم أو بتوجيه منهم، أو الكيانات التي يملكونها أو يسيطرون عليها؛
    In respect to this particular aspect, Timor-Leste is currently taking into consideration the entirety of the requirements of Security Council Resolution 1373 (2001) including the prevention and suppression of the financing of terrorist acts, criminalization of money laundering or any willful facilitation of terrorist financing, as well as the freezing of all economic resources of those people who commit or facilitate terrorist activity. UN وفيما يتعلق بهذا الجانب بعينه، تأخذ تيمور - ليشتي في الاعتبار حاليا كامل مجموعة المتطلبات الواردة في قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، بما في ذلك منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية، وتجريم غسل الأموال وأي تدبير متعمد لتيسير تمويل الأعمال الإرهابية وكذلك تجميد جميع الموارد الاقتصادية للأشخاص الذين يرتكبون النشاط الإرهابي أو ييسرون ارتكابه.
    Thus far, as noted in the report of the Secretary-General (A/60/539), Israel has failed to carry out its basic obligations under the road map, including the freezing of all settlement activity, the immediate dismantling of settlement outposts and the ending of the construction of the separation wall. UN مع أن إسرائيل فشلت حتى الآن، وكما يذكر الأمين العام في تقريره A/60/539، في إحراز تقدم نحو تنفيذ التزاماتها الأساسية بموجب خريطة الطريق التي تلزمها، ضمن أمور أخرى، بتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية والتفكيك الفوري للمراكز المتقدمة من المستوطنات، وكذلك بالنسبة للجدار العازل الذي يعتبره الأمين العام في تقريره عملا انفراديا يتعارض مع خريطة الطريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus