The Act also provides for the freezing of assets of persons or entities suspected of funding terrorism. | UN | وينص القانون أيضاً على تجميد أصول الأشخاص أو الكيانات المشتبه في ضلوعهم في تمويل الإرهاب. |
Section 12 of the said Order does not apply to the freezing of assets of persons and organizations not appearing on the list issued by the Security Council. | UN | ولا ينطبق البند 12 من الأمر المذكور على تجميد أصول الأشخاص والمنظمات غير المدرجة في القائمة التي أصدرها مجلس الأمن. |
The Committee would appreciate a brief update on the situation regarding the freezing of assets of terrorist suspects. | UN | ترجو اللجنة موافاتها بمعلومات مستكملة عن حالة تجميد أصول الأشخاص المشتبه بتورطهم في الإرهاب. |
Is any legislation in place, or planned, to allow the freezing of assets of groups and individuals pending investigation of apparent links with terrorist or other serious criminal activity? | UN | وهل يوجد تشريع، نافذ أو يعتزم سنه، يسمح بتجميد أصول الجماعات أو الأفراد ريثما يتم التحقيق في الروابط بنشاط إرهابي أو نشاط إجرامي خطير آخر التي يبدو حسب الظاهر أنها موجودة؟ |
Legislation had been enacted to implement Security Council resolution 1373 (2001) by means of measures such as the freezing of assets of identified terrorist entities. | UN | وصدرت تشريعات لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) من خلال تدابير عدة مثل تجميد أرصدة الهيئات الإرهابية التي يتم تحديدها. |
Further there are no impediments in the general legal provisions regarding freezing of assets of anyone mentioned in the consolidated list. | UN | وإلى جانب ذلك، لا توجد معوقات في الأحكام القانونية العامة فيما يتعلق بتجميد الأصول الخاصة بأي شخص ورد اسمه في القائمة الموحدة. |
- The Government is considering the introduction of a system for freezing of assets of those who are not on the list of terrorists but are suspected to be engaged in terrorism based on the investigation by the regulatory authorities. | UN | - تنظر الحكومة في استحداث نظام لتجميد أصول من ليسوا مدرجين على قائمة الإرهابيين ولكن يشتبه في انخراطهم في الإرهاب استنادا إلى التحريات التي تجريها السلطات الرقابية. أساليب التحقيق |
Serbian authorities are encouraged to use this legislation against the support networks and ensure that additional legislation on the freezing of assets of fugitives is adopted. | UN | والسلطات الصربية مدعوة إلى استخدام هذه التشريعات في مواجهة شبكات دعم الفارين وكفالة اعتماد تشريعات إضافية بشأن تجميد أصول الفارين. |
Please clarify whether section 12 of the Anti-Terrorism Order also applies to the freezing of assets of persons and organizations not appearing on the list issued under the authority of the Security Council. | UN | فيُرجى توضيح ما إذا كان البند 12 من أمر مكافحة الإرهاب ينطبق أيضاً على تجميد أصول الأشخاص والمنظمات غير المدرجة في القائمة التي صدرت بإذن من مجلس الأمن. |
16. The freezing of assets of designated persons and entities is carried out under Law 9,613 of 3 March 1998. | UN | 16 - ويتم تجميد أصول الأشخاص والكيانات بموجب القانون 9.613 المؤرخ 3 آذار/مارس 1998. |
In this regard could Belgium outline its existing legal or administrative provisions concerning the freezing of assets of terrorists and terrorist organizations which are not on the lists of regulations referred to immediately above? | UN | وفي هذا السياق، يرجى من بلجيكا أن تقدم بيانا بالأحكام القانونية أو الإدارية المتوافرة لديها بخصوص تجميد أصول لإرهابيين والتنظيمات الإرهابية، غير المدرجة في قوائم اللوائح المشار إليها أعلاه. |
167. The Security Council imposed travel restrictions on certain individuals in its resolution 1521 (2003) and required the freezing of assets of certain individuals in its resolution 1532 (2004). | UN | 167 - فرض مجلس الأمن قيودا على سفر أشخاص بعينهم بقراره 1521 (2003)، وطلب تجميد أصول أفراد معينين بقراره 1532 (2004). |
The freezing of assets of persons who commit, attempt to commit or participate in terrorist acts will be achieved through the provision of ` restraint'orders in the proposed Terrorism Prevention Act. | UN | سيجري تجميد أصول الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يشاركون فيها عن طريق حكم متعلق بأوامر " تقييدية " في قانون منع الإرهاب المقترح. |
90. The actions of the Central Bank of Liberia with regard to the freezing of assets of those individuals on the Security Council assets freeze list remain weak. | UN | 90 - وما زالت الإجراءات التي يتخذها البنك المركزي الليبري بشأن تجميد أصول الأفراد المدرجين على قائمة مجلس الأمن لتجميد الأصول تتسم بالضعف. |
This has included reference to the need to take human rights into account in handling requests for extradition and mutual legal assistance, as well as the importance of ensuring fair treatment in the freezing of assets of persons believed to be involved in the commission of terrorist acts. | UN | ويشمل ذلك الإشارة إلى ضرورة وضع حقوق الإنسان في الاعتبار أثناء معالجة الطلبات المتعلقة بالترحيل وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة فضلاً عن أهمية ضمان المعاملة العادلة في تجميد أصول الأشخاص الذين يُعتقد أنهم قد تورطوا في ارتكاب أعمال إرهابية. |
Pursuant to the designation of entities by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737 (2006), MAS had previously gazetted the Monetary Authority of Singapore (freezing of assets of Persons -- Iran) Regulations 2007. | UN | وعقب قيام اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1737 (2006) بتحديد الكيانات المعنية، كانت الهيئة قد نشرت في الجريدة الرسمية لوائح الهيئة (تجميد أصول الأشخاص - إيران) لعام 2007. |
Pursuant to the designation of entities by the Security Council resolution 1718 (2006) Committee, the Monetary Authority of Singapore had previously gazetted the Monetary Authority of Singapore (freezing of assets of Persons -- Democratic People's Republic of Korea) Regulations 2009. | UN | وعقب قيام اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1718 (2006) بتحديد كيانات، كانت الهيئة النقدية لسنغافورة قد نشرت في الجريدة الرسمية في عام 2009 اللوائح المتعلقة بالسلطة النقدية لسنغافورة (تجميد أصول الأشخاص - جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية). |
Please, outline does the Bulgarian legal provision permit further freezing of assets of foreign terrorist organizations regardless of any criminal investigation or prosecution of those. | UN | يُرجى بيان ما إذا كانت الأحكام القانونية البلغارية تسمح كذلك بتجميد أصول المنظمات الإرهابية الأجنبية بصرف النظر عن وجود أي تحقيق جنائي أو صدور لائحة اتهام بشأنها. |
108. The Panel enquired whether Security Council resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the Taliban, which envisaged the freezing of assets of designated individuals and entities, was being implemented by the Government of the Sudan and, if so, how the obstacle of judicial orders was overcome in that case. | UN | 108 - واستفسر الفريق عما إذا نفذت الحكومة السودانية قرار مجلس الأمن 1267 (1999) المتعلق بتنظيم القاعدة وحركة طالبان، الذي يقضي بتجميد أصول لأشخاص محددين وكيانات محددة، أم لم تنفذه وكيف تغلبت على عقبة الأوامر القضائية في تلك الحالة إن نفذته. |
9. With regard to the European Union, the Government highlighted two measures: visa restriction and the freezing of assets of a number of Belarusian officials as well as the freezing of assets of individual and corporate bodies, organizations and structures connected with them; and the temporary suspension of the Generalized System of Preferences in relation to Belarus. | UN | 9- وفيما يتعلق بالاتحاد الأوروبي، تناولت الحكومة اثنين من التدابير هما: القيود المفروضة على منح تأشيرات الدخول لعدد من المسؤولين من بيلاروس وتجميد أرصدتهم، فضلاً عن تجميد أرصدة عدة جهات مستقلة أو تابعة لشركات، وأرصدة المنظمات والهياكل ذات الصلة بها؛ فضلاً عن التعليق المؤقت لاستفادة بيلاروس من نظام الأفضليات المعمم. |
The unit will handle reports of suspicious activity, ask public and private entities to provide any documents or information it may need, and order, as necessary, the freezing of assets of confirmed suspicious origin. | UN | وستكون الوحدة مسؤولة عن معالجة الإعلانات المتعلقة بالحالات المشتبه فيها، وبطلب أية وثيقة أو معلومات قد تحتاجها من المؤسسات العامة والخاصة، وبإصدار الأمر، عند الاقتضاء، بتجميد الأصول التي يتبين أنها من أصل مشبوه. |
The rationale for the freezing of assets of persons and entities falling within the designation criteria of the initial resolutions was to prevent the assets from being used to assist the former regime to commit serious human rights abuses against the Libyan people. | UN | فقد كان الأساس المنطقي لتجميد أصول الكيانات والأشخاص الذين تنطبق عليهم معايير الإدراج في القائمة وفقا للقرارات الأولية هو منع استخدام الأصول لمساعدة النظام السابق على ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ضد الشعب الليبي. |
He described, among other things, the work of the Committee with regard to requests from States concerning the freezing of assets of entities that were in fact not subject to that measure. | UN | وتكلم عن عدة أمور تناول خلالها بالشرح عمل اللجنة فيما يتصل بالطلبات الواردة من الدول بشأن تجميد الأصول العائدة إلى كيانات لم تكن في واقع الأمر موضوعا لهذا الإجراء. |
(d) freezing of assets of RUF and its members; | UN | (د) تجميد الأصول المملوكة للجبهة المتحدة الثورية وأعضائها؛ |