"frequent attacks" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتداءات المتكررة
        
    • هجمات متكررة
        
    • الهجمات المتكررة
        
    • ضدهم والاعتداءات المتكررة
        
    • الاعتداءات المتواترة
        
    Noting with concern the increasingly frequent attacks on the independence of judges, lawyers, prosecutors and court officials, UN وإذ يلاحظ بقلق تزايد الاعتداءات المتكررة على استقلال القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة وموظفي المحاكم،
    Noting with concern the increasingly frequent attacks on the independence of judges, lawyers, prosecutors and court officials, UN وإذ يلاحظ بقلق تزايد الاعتداءات المتكررة على استقلال القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة وموظفي المحاكم،
    Noting with concern the increasingly frequent attacks on the independence of judges, lawyers, prosecutors and court officials, UN وإذ يلاحظ بقلق تزايد الاعتداءات المتكررة على استقلال القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة وموظفي المحاكم،
    Have there been officially sanctioned and frequent attacks on other United Nations agencies or non-governmental organizations? UN هل حدثت من قبل هجمات متكررة أُقرَّ بها رسمياً على وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو منظمات غير حكومية؟
    Have there been officially sanctioned and frequent attacks on other United Nations agencies or non-governmental organizations? UN هل حدثت من قبل هجمات متكررة أُقرَّ بها رسمياً على وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو منظمات غير حكومية؟
    Since that attack last year, more frequent attacks on schools, children and teachers have been recorded. UN ومنذ ذلك الهجوم الذي وقع العام الماضي، سُجلت المزيد من الهجمات المتكررة على المدارس والأطفال والمعلمين.
    23. The Committee reiterates its concern about the stigmatization of human rights defenders and their families, the high incidence of threats, the frequent attacks on their safety and the lack of effective protection measures. UN 23- تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء وصم المدافعين عن حقوق الإنسان وأسرهم، وتزايد معدلات التهديدات ضدهم والاعتداءات المتكررة على سلامتهم وعدم توافر تدابير حماية فعالة.
    Noting with concern the increasingly frequent attacks on their independence suffered by judges, lawyers and court officers, and aware of the close link between the weakening of safeguards for judges, lawyers and court officers and the frequency and gravity of violations of human rights, UN وإذ تلاحظ مع القلق الاعتداءات المتواترة بصورة متزايدة على استقلال القضاة والمحامين وموظفي المحاكم، وإذ تدرك العلاقة الوثيقة بين اضمحلال الضمانات المعطاة للقضاة والمحامين وموظفي المحاكم من ناحية، وتواتر انتهاكات حقوق الإنسان وخطورتها من ناحية أخرى،
    Noting with concern the increasingly frequent attacks on the independence of judges, lawyers and court officials, UN وإذ يلاحظ بقلق ازدياد الاعتداءات المتكررة على استقلال القضاء والمحامين وموظفي المحاكم،
    Noting with concern the increasingly frequent attacks on the independence of judges, lawyers and court officials, UN وإذ يلاحظ بقلق تزايد الاعتداءات المتكررة على استقلال القضاة والمحامين وموظفي المحاكم،
    The Special Rapporteur is seriously concerned about frequent attacks on places of worship and the desecration of cemeteries. UN ويساور المقررة الخاصة قلق عميق إزاء الاعتداءات المتكررة على أماكن العبادة وتدنيس المقابر.
    Noting with concern the increasingly frequent attacks on the independence of judges, lawyers and court officials, UN وإذ يلاحظ بقلق تزايد الاعتداءات المتكررة على استقلال القضاة والمحامين وموظفي المحاكم،
    Noting with concern the increasingly frequent attacks on the independence of judges, lawyers and court officials, UN وإذ يشير بقلق إلى ازدياد الاعتداءات المتكررة على استقلال القضاة والمحامين وموظفي المحاكم،
    Noting with concern the increasingly frequent attacks on the independence of judges, lawyers and court officials, UN وإذ يشير بقلق إلى ازدياد الاعتداءات المتكررة على استقلال القضاة والمحامين وموظفي المحاكم،
    Condemning the increasingly frequent attacks on the independence of judges, lawyers, prosecutors and court officials, in particular threats, intimidation and interference in the discharge of their professional functions, UN وإذ يدين الاعتداءات المتكررة بوتيرة متزايدة على استقلال القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة وموظفي المحاكم، ولا سيما حالات التهديد والترهيب والتدخل في أداء مهامهم المهنية،
    Have there been officially sanctioned and frequent attacks on other United Nations agencies or non-governmental organizations? UN هل حدثت من قبل هجمات متكررة أُقرَّ بها رسمياً على وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو منظمات غير حكومية؟
    In addition, there have been frequent attacks on and harassment of civilians and displaced persons in communities around Monrovia. UN وبالاضافة الى ذلك، فقد وقعت هجمات متكررة وحوادث إزعاج للمدنيين والنازحين في اﻷحياء الواقعة حول منروفيا.
    Moreover, illegally transferred settlers carried out frequent attacks against Palestinians, including children, with impunity. UN وفوق ذلك، شن المستوطنون الذين أُتِي بهم على نحو غير مشروع هجمات متكررة على الفلسطينيين شملت الأطفال دون أن ينالوا عقاباً عليها.
    During the armed conflict from 1982 to 1987 in Nicaragua, for example, 106 of the country's 450 health units were eventually put out of service as a result of complete or partial destruction, and a further 37 health posts were closed owing to frequent attacks. UN فأثناء النزاع المسلح الذي دام من عام ١٩٨٢ إلى عام ١٩٨٧ في نيكاراغوا مثلا، انتهى اﻷمر بتوقف ١٠٦ من وحدات البلد الصحية البالغة ٤٥٠ وحدة عن العمل نتيجة تعرضها للتدمير الجزئي أو التام، كما جرى إغلاق ٣٧ موقعا صحيا آخر بسبب الهجمات المتكررة.
    The protection of aid workers provided by the local communities was undermined by frequent attacks against community leaders. UN وأدت الهجمات المتكررة ضد قادة المجتمعات المحلية إلى تقويض حماية العاملين في مجال المساعدات التي توفرها المجتمعات المحلية.
    (23) The Committee reiterates its concern about the stigmatization of human rights defenders and their families, the high incidence of threats, the frequent attacks on their safety and the lack of effective protection measures. UN (23) تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء وصم المدافعين عن حقوق الإنسان وأسرهم، وتزايد معدلات التهديدات ضدهم والاعتداءات المتكررة على سلامتهم وعدم توافر تدابير حماية فعالة.
    Noting with concern the increasingly frequent attacks on their independence suffered by judges, lawyers and court officers, and aware of the close link between the weakening of safeguards for judges, lawyers and court officers and the frequency and gravity of violations of human rights, UN وإذ تلاحظ بقلق الاعتداءات المتواترة والمتزايدة على استقلال القضاة والمحامين وموظفي المحاكم وإذ تدرك العلاقة الوثيقة بين ضعف الضمانات المعطاة للقضاة والمحامين وموظفي المحاكم من ناحية، وتكرر انتهاكات حقوق اﻹنسان وخطورتها، من ناحية أخرى،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus